Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Officials of places of detention who carry out such retaliation are liable to prosecution in accordance with the law. Должностные лица мест содержания под стражей, виновные в таком преследовании, несут ответственность в соответствии с законом.
Also, he was concerned that retaliation occurred against those in Jordan who had made such accusations. Он также выражает обеспокоенность по поводу возмездия, которому в Иордании подвергаются лица, выступающие с такими обвинениями.
Article 162 prescribed sanctions against anyone who inflicted harm on another person in such a way as to cause a permanent disability. Статья 162 предусматривает наказание в отношении любого лица, которое причиняет вред другому лицу таким образом, что это приводит к постоянной утрате трудоспособности.
Those who control such media are accountable for its consequences . Лица, контролирующие такие средства информации, несут ответственность за их использование .
Those who believed that their freedom of religion had been violated could petition the court for redress. Лица, считающие, что их свобода религии была нарушена, могут добиваться возмещения ущерба в судебном порядке.
Displaced persons who fulfilled the necessary requirements could register as refugees and subsequently apply for citizenship of Montenegro. Перемещенные лица, отвечающие всем необходимым требованиям, могут зарегистрироваться в качестве беженцев, а затем подать ходатайство о принятии в гражданство Черногории.
Negative assessments of the human rights situation in DPRK are based on misinformation fabricated by those who betrayed their country. Негативные оценки положения в области прав человека в КНДР основаны на искаженной информации, которую сфабриковали лица, предавшие свою страну.
It consists of persons who leave a country in order to reside in another country. Международными мигрантами являются лица, выезжающие из одной страны с целью дальнейшего проживания в другой стране.
Persons who wished to regain Greek nationality had the option to request naturalization under the legislation on nationality. Лица, желающие вновь получить греческое гражданство, имеют возможность просить о своей натурализации в соответствии с законодательством о гражданстве.
People who had participated in the genocide, without committing a major crime, were sentenced to community service. Лица, принимавшие участие в геноциде, но не совершившие тяжких преступлений, приговариваются к общественным работам.
Those who are not proficient in the national language may face significant challenges as regards access to information. Лица, не владеющие общенациональным языком, могут сталкиваться со значительными проблемами в доступе к информации.
Individuals who do not meet the standards of political refugee are repatriated to their country of origin. Лица, не отвечающие требованиям, необходимым для получения статуса политического беженца, репатриируются в страны их происхождения.
If those who cannot comply with electronic monitoring requirements end up being detained, this measure could be discriminatory. Если лица не в состоянии соблюдать условия режима электронного слежения и в результате этого подвергаются задержанию, эта мера может приобрести дискриминационный характер.
detainees who are incapable to work for health reasons; с) лица, не способные работать по состоянию здоровья;
As a result, those who suffer forced evictions rarely seek redress through the courts. Поэтому лица, которые подверглись принудительному выселению, редко обращаются с жалобой в суд.
Key stakeholders have consistently shared that opinion of the Office, including those who have been recently interviewed by the Council. Это мнение относительно Отдела неоднократно поддерживали основные действующие лица, включая тех, с кем Совет недавно проводил беседы.
Victims who had suffered loss or damage to property could claim under a compensation scheme. Лица, потерпевшие убытки в связи с утратой или повреждением имущества, могут претендовать на компенсацию в рамках соответствующей программы.
CESCR urged Algeria to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation. КЭСКП настоятельно призвал Алжир обеспечить, чтобы лица, которые были принудительно выселены, получили адекватную компенсацию или альтернативное жилье.
The Coordinator had also pointed out that paragraph 1 of draft article 2 was concerned with any person who committed an offence unlawfully and intentionally. Координатор также указала, что пункт 1 проекта статьи 2 касается любого лица, совершившего правонарушение противозаконно и преднамеренно.
Persons who are eligible for release without conditions should not be diverted into alternatives. Лица, получившие право на безусловное освобождение, не должны переводиться на режим, альтернативный содержанию под стражей.
People who are stigmatized can find it is almost impossible to escape the stigma. Лица, которые подвергаются стигматизации, могут оказаться практически не в состоянии вырваться из ее тисков.
Fraudulent claims were easily identifiable but excessive attention to the negative meant that those who needed assistance might not receive it. Несмотря на то, что заведомо ложные показания легко выявляются, чрезмерное внимание к негативным аспектам приводит к тому, что лица, нуждающиеся в помощи, могут ее не получить.
Civilians who engage in hostile actions should be restricted to certain areas and should not be exposed to inhumane treatment. А гражданские лица, которые участвуют в боевых акциях, должны сосредоточиваться в определенных зонах и не подвергаться бесчеловечному обращению.
In particular, it provides penalties for anyone who: В частности, наказания предусмотрены в отношении любого лица, которое:
The caseworkers who interview asylum-seekers have received special training in identifying and dealing with traumas. Лица, проводящие собеседования с просителями убежища, проходят специальную подготовку по выявлению и учету наличия травм.