Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
The law now emphasizes that no political agenda or ideology may provide a shield to an individual who commits heinous crimes of this nature. В настоящее время в законе подчеркивается, что никакое политическое кредо или идеология не могут служить щитом для лица, которое совершает чудовищные преступления такого характера.
Those who did not leave had to seek refuge in air-raid shelters under ground. Лица, которые не уехали, были вынуждены скрываться в подземных бомбоубежищах.
This in turn means that individuals accused of sensitive crimes may have difficulty finding a lawyer who will take their case. Это в свою очередь приводит к тому, что лица, обвиняемые в совершении "щекотливых" преступлений, сталкиваются с трудностями в поиске адвокатов, которые могли бы их защищать.
The Committee had received alarming reports that in some cases persons who had been released following a court order had been rearrested. В адрес Комитета поступили взывающие тревогу сообщения о том, что в некоторых случаях лица, освобожденные по распоряжению суда, повторно арестовывались.
All persons who had suffered injury at the hands of public officials could seek compensation through the civil courts or the Supreme Court. Все лица, пострадавшие от действий государственных должностных лиц, могут потребовать компенсацию через гражданские суды или Верховный суд.
It was prohibited to place in detention persons who had been subjected to ill-treatment. Лица, подвергавшиеся жестокому обращению, не могут быть помещены в места заключения.
Also, people who had been convicted of trafficking often lodged appeals, which made for lengthy cases. Кроме того, лица, осужденные за торговлю людьми, часто подают апелляции, что затягивает рассмотрение дел.
The individuals who made these allegations have not claimed for these losses. Лица, представившие такие сообщения, не истребовали компенсации данных потерь.
All legal persons who receive donations or third-party contributions; все юридические лица, получающие пожертвования или взносы от третьих лиц;
These include people who are stateless or whose nationality is disputed and, in certain circumstances, internally displaced persons. В число этих групп входят лица, не имеющие гражданства или гражданство которых оспаривается, а в определенных условиях и внутренне перемещенные лица.
All persons who are covered by health insurance are entitled to standard aids. Все лица, охватываемые медицинским страхованием, имеют право на стандартные приспособления.
Persons who were prepared to cooperate with authorities were given residence permits and could apply for asylum. Лица, соглашающиеся сотрудничать с властями, получают право на проживание и могут подать ходатайство о предоставлении убежища.
Likewise, all those who fall in this category enjoy the same health care benefits as any other citizen. Кроме того, все лица, относящиеся к этой категории, могут получить медицинскую помощь на тех же условиях, что и все другие граждане.
Persons who had been granted refugee status were entitled to engage in employment and other remunerating activities. Лица, которым предоставляется статус беженца, имеют право на работу по найму или занятие другой доходной деятельностью.
This group may also include individuals who travel to work, on a regular basis, across the border to a neighbouring country. К этой категории могут также относиться лица, которые на регулярной основе совершают поездки на работу через границу в соседнюю страну.
Category (6.0) comprises those persons who rely on the support of another person or persons for their main source of livelihood. Категория (6.0) охватывает тех лиц, основным источником средств к существованию которых является помощь другого лица или лиц.
Unemployed persons who have previously worked should be included in the category relating to their former activity. Безработные лица, которые ранее работали, должны включаться в категорию, соответствующую их прошлой деятельности.
Persons who are not usual residents in any living quarter category, such as homeless or other people moving between temporary accommodation. (4.0) Лица, которые не являются обычными жителями ни в одной категории жилых помещений, такие, как бездомные и прочие лица, часто меняющие временное жилье.
Therefore, assistance can be extended to persons who need to link with representatives of their States. Другими словами, лица, которым необходимо связаться с представителями государств, могут получить соответствующую помощь.
Officers who violate requirements of the laws shall be liable under the laws of the Republic of Lithuania. Должностные лица, нарушающие требования законов, несут ответственность по законам Литовской Республики.
North Koreans, who also lived in the peninsula, were therefore also considered to be of Korean nationality. Следовательно, и северные корейцы, также живущие на полуострове, рассматриваются как лица, обладающие корейским гражданством.
Any such persons who were unable to meet their basic needs received welfare in kind from the government. Все такие лица, которые не могут удовлетворить свои основные потребности, получают социальную помощь натурой по линии правительства.
All prisoners had the right to vote, except those who had been found guilty of war crimes. Все находящиеся под стражей лица имеют право на голосование за исключением тех, кто был признан виновным в военных преступлениях.
The person who was selected refused, and now they are in the process of selecting another person. Отобранное лицо отказалось, и сейчас мы занимаемся подбором другого лица.
Also included are self-employed workers and other persons who do not work under the management of an employer. Сюда также включаются трудящиеся, работающие на индивидуальной основе, и другие лица, которые также осуществляют свою рабочую деятельность без подчинения администрации трудового предприятия.