Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Signature of the person who inspects the consignment. Подпись лица, производящего контроль данной партии товаров.
Persons who intend to proceed on board because of official or personal reasons have to indicate so beforehand. Лица, желающие пройти на борт судна по официальным или личным причинам, должны заранее уведомить об этом.
Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. Лица, подвергшиеся воздействию асбеста, могут существенно снизить для себя этот риск, отказавших от курения.
There are 15 known cases of targeted individuals and organizations who have initiated legal proceedings before national and regional courts. Известно 15 случаев, когда лица и организации, ставшие объектом санкций, возбудили судебное разбирательство в национальных и региональных судах.
Persons who are responsible for the offence, are pursued under the civil law. Лица, несущие ответственность за правонарушение, преследуются по гражданскому законодательству.
Government staff who are responsible for the inventory should be trained in all aspects of products, articles and wastes. Государственные должностные лица, ответственные за составление реестра, должны всесторонне разбираться в вопросах, касающихся таких продуктов, изделий и отходов.
Married women who work enjoy the status of social security contributors by virtue of their contributions. Замужняя работающая женщина пользуется статусом застрахованного лица в качестве работницы, вносящей взносы в кассу социального страхования.
Persons who commit, participate in or conspire in such acts shall be punished according to the law. Лица, которые совершают такие деяния, участвуют в их совершении или подготовке, наказываются по закону.
Did public officials who made racist statements incur disciplinary responsibility? Несут ли дисциплинарную ответственность государственные должностные лица, которые делают расистские заявления?
Persons who complete this programme will be deployed to schools in interior locations. Завершившие обучение по данной программе лица получат назначения в школы, расположенные во внутренних районах.
Most important, those who are supposed to provide protection must never themselves become perpetrators. Очень важно, чтобы те лица, которые обязаны обеспечивать защиту, никогда не становились нарушителями.
Officials who preside over customary matters (chiefs and members of District Tribunals) will also be sensitised. Должностные лица, которые руководят рассмотрением обычных вопросов (главы и члены районных трибуналов), будут также проинформированы на этот счет.
The newly displaced persons who arrived in Gori have reported incidents of intimidation, physical violence and looting. Вновь перемещенные лица, прибывшие в Гори, сообщают о случаях запугивания, физического насилия и грабежей.
Mines cause permanent, disabling injuries and disfigurement of civilians, especially children, who are disproportionately affected. В результате применения мин гражданские лица навсегда остаются инвалидами, получают увечья, в особенности дети, на долю которых приходится непропорционально большое число жертв.
The Act prohibits any person who: Закон устанавливает уголовную ответственность любого лица, которое:
It should be noted that only persons who had actually returned were in fact entitled to apply for compensation. Следует отметить, что только фактически вернувшиеся лица получили на самом деле право претендовать на компенсацию.
A few minutes later the individuals who had carried out the arrest returned and demanded Khaled's passport. Через несколько минут лица, которые произвели арест, вернулись и потребовали паспорт Каледа.
As a general rule, only persons who had committed a serious offence could be placed in detention. Как правило, лишь лица, совершившие серьезные преступления, могут быть заключены под стражу.
Persons who have been sentenced by final judgement to a custodial penalty and those being investigated are held in different sections. Лица, отбывающие наказание на основании окончательного приговора суда, и подследственные содержатся в разных секциях.
Those who enter into Brazilian territory without authorization are subject to deportation. Лица, въезжающие на бразильскую территорию без разрешения, подлежат высылке.
Those who apply for family reunification need to have appropriate housing and earn at least the minimum wage. Лица, ходатайствующие о воссоединении семьи, должны иметь надлежащие жилищные условия и получать хотя бы минимальную зарплату.
People who have no medical insurance and are unable to pay their medical expenses can apply for benefits under the Social Assistance Act. Лица, не имеющие медицинской страховки и не способные покрыть свои медицинские расходы, могут обратиться с ходатайством о предоставлении им льгот в соответствии с Законом о социальной помощи.
Under the 1951 Refugee Convention, people who have committed crimes against humanity or peace are not eligible for asylum. В соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года лица, совершившие преступления против человечности или мира, лишаются права на убежище.
Anyone who has surrendered his/her Colombian nationality may get it back by legal means. Лица, отказавшиеся от колумбийского гражданства, могут восстановить его в соответствии с законом.
Those persons who have had the exercise of their citizenship suspended may apply for its reinstatement. Лица, гражданство которых приостановлено, могут просить о его восстановлении.