Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Those persons who wish to take part in this tour should so indicate in the attached registration form. Те лица, которые хотели бы принять участие в этой экскурсии, должны сделать соответствующую отметку в прилагаемом регистрационном бланке.
All persons aged 18 and over who are citizens of Mauritius have to apply for a National Identity Card. Все лица старше 18 лет, являющиеся гражданами Маврикия, должны обращаться за получением национального удостоверения личности.
Those who are able to return continue to be covered by the law on displaced persons for one year. Лица, имеющие возможность вернуться, будут покрываться положениями закона о перемещенных лицах в течение еще одного года.
However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. Однако МАГАТЭ планирует продолжать свои усилия по установлению личности и поиску лица, которое, как сообщается, сделало это предложение.
Individuals who claim to be victims of discrimination may file complaints with the appropriate commission. Лица, считающие, что они подвергаются дискриминации, могут направить жалобу в соответствующую комиссию.
Taxes are paid by all natural and legal persons who pollute the environment and for whom the standards have been determined. Налоги платят все физические и юридические лица, которые загрязняют окружающую среду и для которых были определены соответствующие нормы.
That provision applied to all persons placed in custody centres who had lodged appeals. Этим положением воспользовались все лица, помещенные в центры задержания и подавшие такую апелляцию.
The second category includes persons who will be arrested after the publication of the law and before the end of next year. Во вторую категорию входят лица, которые будут арестованы после опубликования закона и до конца следующего года.
Army officers allegedly warned that those who remained in the deserted villages would be considered insurgents or "enemies". Как утверждается, офицеры вооруженных сил предупреждали, что лица, оставшиеся в покинутых деревнях, будут рассматриваться в качестве повстанцев или "врагов".
The Board also noted that persons who leave from Tehran airport undergo strict controls. Совет также указал, что лица, выезжающие из Тегеранского аэропорта, проходят строгий контроль.
In the fourth category are those who destroyed property. Четвертую категорию составили лица, уничтожавшие имущество.
Also, criminal proceedings can be brought against an official who has caused damage due to his or her unlawful act or omission. Кроме того, может быть возбуждено уголовное дело против должностного лица, нанесшего ущерб своими противоправными действиями или бездействием.
Dependants of a person who had died as a result of torture could file a civil claim for damages. Иждивенцы лица, скончавшегося в результате применения пыток, могут возбудить гражданский иск о возмещении ущерба.
Legal action can be taken against those who undertake such procedures if they do not adhere to the directives. Лица, проводящие такие мероприятия, не соблюдая эти директивы, могут быть подвергнуты судебному преследованию .
Persons who have graduated from higher educational institutions and completed a course in military education may be released from military service. Лица, окончившие высшие учебные заведения и прошедшие курс военной подготовки, могут освобождаться от военной службы.
On completion of their training, those who did not make the grade were not recruited. По завершении этого процесса лица, не отвечающие предъявляемым требованиям, на службу не принимаются.
Were those who did so intimidated or harassed? Подвергаются ли лица, собирающие такие сведения, запугиванию или преследованиям?
The latter comprised not only judges who were professional soldiers but also soldiers from the ranks or civilian employees of military institutions. В их состав входят не только профессиональные судьи военного трибунала, но и простые военные и гражданские лица, работающие в военных учреждениях.
A judicial police officer who had decided to place a person in custody must notify the public prosecutor without delay. Сотрудник уголовной полиции, принявший решение о задержании лица, должен незамедлительно уведомить об этом прокурора.
Those who had never returned home had not all necessarily "disappeared". Нельзя говорить, что все лица, не вернувшиеся домой, непременно являются "исчезнувшими".
A Taliban official was reported to have affirmed that persons who felt vulnerable were probably guilty of something. Как сообщается, должностные лица талибов заявили, что если люди чувствуют себя неуверенно, то им, по-видимому, известно, в чем их вина.
The same applies to any person who recruits, uses, finances and trains mercenaries. То же самое касается любого лица, которое вербует, использует, финансирует и обучает наемников.
All civilians were released except 25 of them who were referred to investigation committees, then to military tribunals formed after the attack on the town. Все гражданские лица были освобождены, за исключением 25 человек, которые были переданы комитетам по расследованию, а затем военным трибуналам, сформированным после нападения на этот город.
Those who cannot pay the charges at the government facilities can obtain free care through the social services. Лица, лишенные возможности покрыть затраты на лечение в правительственных медицинских учреждениях, могут получить бесплатную помощь через систему социальных услуг.
Since these sources count only people who are eligible to receive compensation the estimates are not as representative of the population as labour force surveys. Поскольку в этих источниках учитываются лишь лица, которые имеют право на получение компенсации, такие прогнозы в отличие от обследования рабочей силы не охватывают столь многочисленные группы населения.