Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
The perpetrators also included two persons who had attended special school (1%). Среди правонарушителей имелись также два лица, которые посещали специальную школу (1%).
Those non-nationals who do not have Permanent Residence status are required to apply for a work permit. Те лица, у которых нет статуса постоянных жителей, должны обращаться за получением разрешения на работу.
The mayor who is the chief executive of the municipality is elected by the municipal council from among its members. Должность мэра, который выступает в качестве главного должностного лица муниципалитета, заполняется посредством выборов в самом муниципальном совете из числа его членов.
Persons belonging to Roma national minority are classified as persons who need every type of social support. Лица, принадлежащие к национальному меньшинству рома, отнесены к категории лиц, нуждающихся во всех видах социальной поддержки.
The Immigration Act specifically provided that refugees and protected persons who could not be deported could not be detained. Закон об иммиграции конкретно предусматривает, что беженцы и лица, находящиеся под защитой, которые не могут быть депортированы, не подлежат содержанию под стражей.
Of those who came from other countries to work in El Salvador, some were of African descent. Среди тех, кто прибыл в Сальвадор из других стран в поисках работы, есть и лица африканского происхождения.
It was essential that non-citizens who were subject to expulsion or deportation should have procedural rights. Крайне важно, чтобы лица, не являющиеся гражданами и подвергающиеся высылке или депортации, обладали процессуальными правами.
Life imprisonment cannot be applied to a person who was a child at the time of the crime. Пожизненное заключение не может применяться в отношении лица, которое на момент совершения преступления было подростком.
Those who serve their sentences in strict regime prison facilities are provided with a possibility of one-hour daily walk. Лица, отбывающие наказание в колониях строгого режима, имеют возможность совершать ежедневно одночасовую прогулку.
Those who meet the requirements for citizenship by application have a legal entitlement to citizenship. Лица, отвечающие соответствующим требованиям, касающимся гражданства, имеют законное право на его получение.
According to the Committee, persons who had committed misdemeanours could be detained for up to 10 days in police facilities. Согласно сообщению Комитета, лица, совершившие судебно наказуемые проступки, могут задерживаться в полицейских участках на срок до 10 дней.
People who spoke Serbian, Bosnian and Croatian could also request to be taught in their mother tongue. Более того, лица, говорящие на сербском, боснийском или хорватском могут обратиться с просьбой о прохождении школьного обучения на своем родном языке.
Persons who commit administrative offences may not be detained for more than three hours. Срок административного задержания лица, совершившего административное правонарушение, не должен превышать трех часов.
That approach would ensure that only those who met the criteria continued to benefit from international protection after December 2011. Такая практика обеспечивает гарантии того, что после декабря 2011 года международной защитой будут и далее пользоваться только лица, удовлетворяющие установленным критериям.
Only a strong legal framework with appropriate sanctions could ensure that those who breached international humanitarian law would be held accountable and deter the commission of further offences. Только при наличии сильной правовой базы, предусматривающей соответствующие санкции, можно обеспечить, чтобы лица, нарушающие нормы международного гуманитарного права, были привлечены к ответственности, и предупредить совершение новых преступлений.
Children at borders are often regarded with suspicion by officials who cast doubt on their age and motivations for movement. Должностные лица на границах часто относятся к детям с подозрением, сомневаясь в их возрасте и мотивах перемещения.
Detainees and prisoners who feel that their rights have been violated are entitled to make a complaint. Если содержащиеся под стражей и заключенные лица считают, что их права были нарушены, они имеют право подать жалобу.
Anyone, including persons who were incarcerated, was entitled to file a complaint. Любой человек, в том числе лица, взятые под стражу, имеют право подавать жалобу.
In some cases, individuals who subsequently occupy State positions, such as rebel leaders or their associates, are alleged perpetrators. В некоторых случаях предполагаемыми виновными оказываются отдельные лица, которые впоследствии занимают государственные должности, например, лидеры повстанцев или их пособники.
They are individuals who are or have been in a position of power and can exert considerable influence. Это лица, которые наделены или были наделены властными полномочиями и могут оказывать значительное влияние.
A number of persons affiliated with opposition parties or who simply criticized Government action were convicted either of defamation or disinformation. Лица, имеющие отношение к оппозиционным партиям, либо же просто критикующие действия правительства, осуждались по факту диффамации или дезинформации.
There are those who have been detained for committing crimes, including treason and threatening national security. Есть лица, которые были заключены под стражу за совершение преступлений, включая государственную измену и создание угрозы для национальной безопасности.
Internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. Внутренне перемещенные лица, для которых было найдено долгосрочное решение, продолжают оставаться под защитой международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права, когда таковое применимо.
In addition, persons who were undocumented could not obtain a national identification card or a voting card. Кроме того, незарегистрированные лица не могут получить национальное удостоверение личности или карточку для участия в голосовании.
Some internally displaced persons who commute daily to farms on the outskirts of Kabkabiya complain of harassment. Некоторые внутренне перемещенные лица, которые ежедневно ходят работать на фермах в окрестностях Кабкабии, жалуются на то, что их преследуют.