Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Among the poor, the most vulnerable to disasters are "excluded" individuals - those who are outside many societal bonds and relationships. Среди бедного населения наиболее уязвимы в плане бедствий «социально изолированные» индивидуумы - лица, которые находятся за рамками многих социальных уз и связей.
Name of person who filled out the questionnaire: Имя и фамилия лица, заполнившего вопросник:
Mentally ill person who is placed in the psychiatric institution has the right to: Лица, страдающие психическими заболеваниями, которые помещаются в психиатрические больницы, имеют право:
All persons who completed only primary school can be included in training programmes for occupations required by the labour market and can acquire vocational qualifications after testing. Все лица, имеющие только начальное образование, могут зачисляться в учебные программы по профессиям, востребованным на рынке труда, а также получить профессиональные квалификации после сдачи экзаменов.
A person, who reached 15, can sign a labor agreement for jobs not prohibited by the law, with consent of parents or caregivers. Лица, достигшие 15 лет, могут подписывать трудовые договоры для выполнения работ, которые не запрещены законом, с согласия родителей или опекунов.
Moreover, employees, farmers and persons who undergo a vocational training course are entitled, without restriction or prior authorization, to join a trade union. Кроме того, работники, крестьяне и лица, обучающиеся на курсах профессионально-технической подготовки, имеют право без каких-либо ограничений или предварительного разрешения вступать в профсоюз.
The "insured persons" by law means employees who are not under 15 years of age but not over 60 years. В соответствии с Законом "застрахованные лица" означают работников в возрасте от 15 до 60 лет.
Foreign nationals and stateless persons, including asylum seekers and refugees, who are employed in Belarus may make voluntary contributions to the State social insurance scheme. Иностранные граждане и лица без гражданства, в том числе просители убежища и беженцы, работающие в Беларуси, имеют право на добровольное участие в системе государственного социального страхования.
Persons registered as unemployed who have not been included in the Program for Employment Preparation are eligible to participate in this Program of training for professions in demand. Лица, зарегистрированные в качестве безработных и не включенные в Программу подготовки к занятости, имеют право участвовать в этой программе обучения пользующимся спросом профессиям.
Persons older than 15 years of age who did not complete elementary education may attain it in accordance with the adult education curriculum. Лица старше 15 лет, которые не закончили начальную школу, могут сделать это в системе образования для взрослых.
In the recent election on 25 November 2011, those who were sentenced on or before 16 December 2010 remained eligible to register to vote. В ходе последних выборов, состоявшихся 25 ноября 2011 года, лица, приговоренные к лишению свободы 16 декабря 2010 года или до этой даты, сохраняли за собой право голоса.
Persons who benefit from unemployment allowances; лица, получающие пособия по безработице;
Persons who are part of a family entitled to support allowances; лица, являющиеся членами семьи, которая имеет право на получение вспомоществования;
Retired, old, sick workers and civil servants or people who lose their working capability, have the rights to benefit from social security. Пенсионеры, пожилые лица, больные рабочие и служащие или лица, утратившие работоспособность, имеют право пользоваться системой социального страхования.
The vulnerable party is afforded increased protection similar to those who were married under customary law. Уязвимой стороне предоставляется повышенная защита, аналогичная той, которой пользуются лица, состоящие в браке, основанном на обычном праве;
Largely, HIV/AIDS has been deemed as a disease befalling those individuals who are promiscuous. В целом считается, что этой болезнью заболевают лица, ведущие беспорядочную половую жизнь.
Persons who regularly lives in more than one residence during the year Лица, регулярно проживающие в течение года в нескольких местах
Those who followed the same doctrine could set up a religious community to practice their religion, in the organizational form specified in the Cardinal Act. Лица, следующие одному и тому же учению, могут создавать религиозную общину, чтобы исповедовать свою религию, в организационной форме, предписанной в Законе о церкви.
Volunteers are defined as persons age 16 and over who undertook unpaid work (except for expenses) in the previous year through or for an organization. В качестве добровольцев (волонтеров) рассматриваются лица в возрасте 16 лет и старше, которые выполняли неоплачиваемую работу (за исключением возмещения связанных с ней расходов) в предыдущий год через какую-то организацию или для какой-то организации.
The next most commonly included categories are those persons who regularly cross a border for work or study reasons. Следующей включаемой в счет населения практически во всех странах категорией стали лица, которые регулярно пересекают границу по связанным с работой или учебой причинам.
In Finland the unemployed labour force comprises persons aged 15-74 who are unemployed on the last working day of the year and are not undergoing military or non-military service. В Финляндии к безработным трудовым ресурсам относятся лица в возрасте от 15 до 74 лет, которые являются безработными в последний рабочий день года и не несут военную или невоенную службу.
Individuals living in mine contaminated districts also have better access to psychological support and referral services through a network of 80 peer supporters, who were trained in 2013. Лица, проживающие в районах, загрязненных минами, также располагают лучшим доступом к психологической поддержке и службам направления к специалистам благодаря сети взаимоподдержки в составе 80 человек, которые в 2013 году прошли подготовку.
Persons who are not released pending trial must be tried as expeditiously as possible, to the extent consistent with their rights of defence. Лица, которые не освобождаются до суда, должны подлежать суду в возможно кратчайшие сроки, насколько это согласуется с соблюдением их прав на защиту.
Admission to the venue and its surrounding area will be strictly limited to persons who are properly accredited and wearing a conference pass. Право посещения места проведения Конференции и прилегающей к нему территории будут иметь только должным образом аккредитованные лица, имеющие при себе конференционный пропуск.
The High Commissioner expressed grave concern at the harassment and intimidation against individuals or groups who met or attempted to meet with her, even months after her visit. Верховный комиссар выразила серьезную озабоченность в связи с преследованиями и запугиваниями, которым подвергались отдельные лица или группы, встретившиеся или пытавшиеся встретиться с ней, даже спустя месяцы после ее визита.