Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Confirmation of entitlement to freedom of movement to a person who holds a foreign passport, will be required as indicated below. Право лица, имеющего иностранный паспорт, на свободное передвижение подлежит подтверждению в порядке, который описан ниже.
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием.
He had reportedly been followed on several occasions by persons who threatened him. Также сообщалось, что его неоднократно преследовали угрожавшие ему лица.
The Unit requires individuals who have the necessary security clearances and have experience in regard to organized crime issues. Для работы в составе Группы требуются отдельные лица, имеющие необходимый допуск и обладающие опытом борьбы с организованной преступностью.
Persons who are not covered by this regulation may receive benefits under the regulation concerning public assistance. Лица, не охватываемые этим постановлением, могут получать пособия в рамках постановления о государственной помощи.
About one-fourth of all those who are employed work part-time. Лица с неполной занятостью составляют около четверти всех работающих.
Persons who have obtained refugee status in Switzerland receive a residence authorization. Лица, которые имеют статус беженца в Швейцарии, получают разрешение на проживание.
The inactive population, on the other hand includes those persons who are not registered as seeking any kind of economic activity. С другой стороны, в число незанятого активной производственной деятельностью населения входят лица, которые не зарегистрированы в качестве готовых заниматься любым видом экономической деятельности.
In Malta legal aid is available to all persons, including abused women, who have limited financial resources. На Мальте правовую помощь могут получить все лица, включая женщин - жертв злоупотреблений, чьи финансовые средства ограничены.
This implies that women who seek asylum together with a husband/partner are registered as independent asylum seekers. Это означает, что женщины, которые хотят получить убежище вместе со своими мужьями/партнерами, регистрируются как самостоятельные лица, ищущие убежище.
Does not Include those who did not specify an ethnic group Не учитываются те лица, кто не указал никакой этнической группе.
All are included in the Security Council's list of senior UNITA officials who are subject to sanctions. Все эти лица включены в составленный Советом Безопасности список старших должностных лиц УНИТА, на которых распространяются санкции.
Homes selected for detailed questions should be those with persons who were in exposed locations during the period of the oil fires. Для подробного опроса должны быть отобраны те лица, которые в период нефтяных пожаров находились в пострадавших районах.
The term "new arrivals" refers to persons who have recently settled in Hong Kong. Под "новоприбывшими" понимаются лица, которые недавно обосновались в Гонконге.
As recommended by the Expert Group, the rule also permits the Trial Chamber to admit the statement of a person who has since died. Как рекомендовала Группа экспертов, это правило позволяет также Судебной камере принимать заявление лица, которое впоследствии скончалось.
There were many dual nationals who decided to leave Ethiopia during the war and go to Eritrea. Лица с двойным гражданством, которые предпочли покинуть Эфиопию и выехать в Эритрею.
Those who commit such crimes are subject to severe punishment. Лица, совершающие такие преступления, подлежат суровым наказаниям.
Those who violate this provision are liable to dismissal. Лица, нарушившие это положение, подлежат увольнению.
The right to one-off aid is provided to a person who suddenly or momentarily finds himself/herself in a situation of social need. Правом на единовременную помощь пользуются лица, внезапно или непредвиденно оказавшиеся в таком положении, когда им требуется социальная помощь.
Those internally displaced persons who returned did so despite the absence of a comprehensive plan to support their needs. Возвратившиеся внутренне перемещенные лица вернулись в отсутствие всестороннего плана оказания им содействия.
We hope that the parties heed that counsel, and that regional players who have influence will do likewise. Мы надеемся, что стороны прислушаются к этому совету и что влиятельные действующие лица на региональном уровне поступят аналогичным образом.
Those who are excluded face complex interrelated problems such as unemployment, poor housing, mental or physical health problems or learning difficulties. Подобные лица сталкиваются с целым рядом взаимозависимых проблем, таких как безработица, плохие жилищные условия, проблемы психического или физического здоровья и трудности с получением образования.
Sadly, it is primarily civilians who are caught in the crossfire, bearing the tragic toll of casualties and victimhood. К сожалению, под перекрестный огонь попадают именно гражданские лица, несущие на себя трагическое бремя потерь и жертв.
It is essential that the draft convention contains unambiguous provisions as to who is entitled to receive the transport document. Крайне важно, чтобы проект конвенции содержал однозначные положения о том, какие лица имеют право на получение транспортного документа.
Persons who have been suspected of forgery of Guyana travel documents are arrested, charged and prosecuted in the courts. Лица, подозреваемые в подделке гайанских проездных документов, подвергаются аресту, им предъявляется обвинение и против них возбуждается судебное преследование.