Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
The view was expressed that individuals who were affected by targeted sanctions had the right to be heard and to be represented. Было заявлено, что лица, затронутые адресными санкциями, имеют право на то, чтобы высказывать свои мнения, и на представительство своих интересов.
Those who were registered in the queue before coming into force of the change of law have possibility to move to Finland during a five year period. Лица, зарегистрированные в очереди до вступления в силу нового законодательства, имеют возможность переехать в Финляндию в течение пятилетнего срока.
During the opening ceremonies, remarks were made by dignitaries, who later posed with other high-level representatives for a commemorative group photograph. На церемонии открытия с заявлениями выступили высокопоставленные лица, которые позднее приняли участие в памятной фотосессии с другими представителями высокого уровня.
Persons who are refused asylum enter what is commonly referred to as the "leave to remain" process under Section 3 of the Immigration Act 1999. Лица, которым было отказано в предоставлении убежища, прибегают к процедуре "разрешений на дальнейшее пребывание в стране" в соответствии с разделом 3 Закона об иммиграции 1999 года.
Notices of appeal by the other four convicted individuals, who were granted extensions of the relevant deadlines, were filed in early August 2014. Остальные четыре осужденных лица, которым были продлены сроки для подачи уведомлений об апелляции, представили соответствующие уведомления в начале августа 2014 года.
Between 7 and 9 June, 22 civilians who had been internally displaced from other areas of Homs were killed by shells. За период с 7 по 9 июня в результате артобстрелов были убиты 22 гражданских лица из числа внутренне перемещенных лиц из других районов Хомса.
As mentioned by six special procedures mandate holders: They are regarded as ghosts and not human beings who can be wiped off the global map. Шесть мандатариев специальных процедур указывали: Их считают не живыми людьми, а призраками, которых можно стереть с лица земли.
The persons who enjoy immunity: the remaining terminological controversy and the definition of an "official" Лица - бенефициары иммунитета: по-прежнему вызывающие разногласия терминологические вопросы и понятие должностного лица
To a large extent, however, those who have suffered often simply want to tell their stories. Однако в значительной мере лица, испытавшие страдания, лишь хотят рассказать о том, что с ними произошло.
Experts note that persons with mental and behavioural disorders, in particular those who are kept in special institutions, are most vulnerable to violence. Эксперты отмечают, что лица с интеллектуальными и психосоциальными расстройствами, в частности те, кто содержатся в специализированных учреждениях, наиболее уязвимы для насилия.
The target client group is persons with mental or physical handicap aged 15 or above who are homeless or destitute of care. К адресной группе клиентов относятся лица с психическими или физическими недостатками в возрасте 15 лет и старше, у которых нет жилья или которые остро нуждаются в уходе.
Persons staying in Norway who are not covered by the National Insurance Scheme or corresponding reciprocal agreement with another state, must pay for the medical treatment they receive. Лица, проживающие в Норвегии, которые не охвачены Национальной системой социального страхования или действием соответствующего двухстороннего соглашения с другим государством, обязаны оплачивать получаемые ими медицинские услуги.
The Agency officials were very supportive of the idea of raising awareness of disability among the African leaders who would be present at the Tokyo Conference. Должностные лица Агентства поддержали идею повышения уровня осведомленности африканских руководителей, которые будут присутствовать на Токийской конференции, по вопросам инвалидности.
A troubling dimension of the HIV pandemic is the number of countries that are criminalizing those who are thought to have transmitted or exposed others to HIV infection. Одним из тревожных аспектов пандемии ВИЧ является число стран, в которых в уголовном порядке преследуются лица, которые, как считается, распространяют инфекцию ВИЧ или подвергают других людей опасности заражения.
Foreign nationals and stateless persons who wish to remain permanently in Tajikistan must first receive permission for permanent residence. Иностранные граждане и лица без гражданства, пожелавшие остаться на постоянное жительство в РТ, должны сначала получить разрешение на постоянное проживание.
Under the new arrangements, protection visa applicants who had remained lawful on a substantive visa were granted work rights and access to those services. В соответствии с новыми процедурами лица, подавшие заявки на защитные визы и находящиеся в стране на законном положении как обладатели основных виз, получают право на работу и доступ к подобным услугам.
Those who had not applied (around 18,000 persons) had been transferred from the register of permanent residents to the register of aliens. Не подавшие заявления лица (около 18000 человек) были переведены из реестра постоянных жителей в реестр иностранцев.
The child born between stateless citizens who are residing in the domain of the DPRK оба родителя - проживающие на территории КНДР лица без гражданства;
Legally trained individuals who meet requirements specified by the President of the Court of Justice can be admitted to the Court of Justice as lawyers. В Высокий суд правосудия в качестве адвокатов допускаются лица, имеющие юридическую подготовку и соответствующие требованиям, определяемым Председателем Высокого суда.
In such contexts, civilians who provided varying degrees of support to such groups might be regarded as either taking part in hostilities or enjoying protected civilian status. В этих условиях гражданские лица, оказывающие в различной степени поддержку таким группировкам, могут рассматриваться либо как принимающие участие в боевых действиях, либо как пользующиеся статусом защищенных гражданских лиц.
For those who do not qualify for a medical card, a number of schemes exist which provide assistance towards the cost of medication. Лица, не соответствующие установленным критериям для получения "медицинской карты", могут воспользоваться рядом программ, помогающих оплатить стоимость лекарств.
The aggregation is possible also in favour of those who have met the requirements for retirement in one of the schemes which have been entered. Процедурой агрегирования могут воспользоваться также лица, отвечающие требованиям пенсионного обеспечения в одной из программ, членами которой они являются.
Persons who have not achieved elementary education during the period of the compulsory school attendance may complete such education in courses organised at primary or secondary schools. Лица, не получившие базового образования на этапе, когда посещение школы является обязательным, могут завершить такое образование на курсах, организуемых при начальных или средних школах.
Consequently, it was generally indigenous peoples who benefited from proactive measures, while people of African descent remained excluded from the relevant laws. Следовательно, как правило, именно коренные народы получают выгоду от принятия позитивных мер, в то время как лица африканского происхождения по-прежнему не подпадают под сферу применения соответствующих законов.
Persons incapable of work and without material security and who cannot provide means for their existence on the basis of other regulations have the right to permanent monetary assistance. Нетрудоспособные и материально необеспеченные лица, которые не могут получить средства к существованию на основе других законов, имеют право на постоянную денежную помощь.