Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Housing cooperatives are established by a group of persons who form a legal entity to develop and maintain a housing project for the collective benefit of members. Жилищные кооперативы создаются группой лиц, которые регистрируются в качестве юридического лица для разработки и осуществления жилищного проекта в интересах членов коллектива.
According to Article 19, the few organisations and individuals who attempt to defend human rights are victimised and subjected to judicial harassments and other intimidation. По данным Центра "Статья 19" те немногие организации и отдельные лица, которые пытаются защищать права человека, подвергаются травле и становятся объектом судебных преследований и применения других инструментов запугивания.
CED was concerned that reparatory measures might not benefit all those persons who had suffered harm as the direct result of an enforced disappearance. КНИ выразил обеспокоенность по поводу того, что мерами компенсации смогут воспользоваться не все лица, которым был причинен непосредственный вред в результате насильственного исчезновения.
The case involves an individual who was tried, then sentenced on the basis of a confession allegedly extracted under torture. Данное дело касается лица, ставшего объектом судебного разбирательства, затем осужденного на основе признательных показаний, полученных предположительно под пыткой.
While officials and experts on mission should enjoy immunity in the performance of their official functions, there must be no impunity for those who engaged in criminal conduct. В то время как должностные лица и эксперты в командировках должны пользоваться иммунитетом при выполнении своих служебных функций, не должно быть никакого освобождения от наказания для тех, кто замешан в преступном поведении.
The first is substantive in nature and concerns the criteria used to identify persons who may be covered by immunity from foreign criminal jurisdiction. Первый из них носит материально-правовой характер и касается критериев определения лица, на которое может распространяться иммунитет от иностранной уголовной юрисдикции.
Persons who work away from their homes during the week and return at weekends Лица, работающие в другом населенном пункте в течение недели и возвращающиеся домой на выходные
Persons who have applied for or been granted refugee status or similar types of international protection Лица, подавшие ходатайство о получении статуса беженца или аналогичного вида международной защиты или получившие его
In accordance with paragraph 10 of the aforementioned Act, those who ignore protocols and regulations and resort to wrongful methods in discharging their duties, will be severely reprimanded. В соответствии с пунктом 10 вышеупомянутого Закона лица, игнорирующие протоколы и подзаконные акты и прибегающие к незаконным методам при осуществлении своих обязанностей, подлежат строгим дисциплинарным взысканиям.
In places where juvenile closed prisons exist, juveniles who have been detained on remand are held in these establishments. Там, где существуют тюрьмы закрытого типа для несовершеннолетних, взятые под стражу лица, не достигшие 18 лет, должны содержаться в указанных учреждениях.
The independent population comprises all persons who are classified in categories (1.0) to (6.0). Иждивенцами не являются все лица, относящиеся к категориям (1.0)-(6.0).
Presumably, only those whose disabilities are very severe or who are from wealthy families do not contribute to their households in some way. Вероятно, только лица с крайне тяжелыми формами инвалидности либо лица из весьма обеспеченных семей не вносят тот или иной вклад в жизнь своих домохозяйств.
Aliens are persons who are neither Commonwealth citizens, CARICOM nationals nor citizens of Guyana. К иностранцам относятся лица, не являющиеся гражданами стран Содружества, стран КАРИКОМ или гражданами Гайаны.
Clearly there are many persons who use much cheaper local mobile phone service or do not use mobile phones at all while abroad. Совершенно ясно, что многие лица используют намного более дешевую местную службу мобильной связи или вообще не пользуются сотовыми телефонами во время своего нахождения за границей.
In any event, jurisprudence does not support the conclusion that all high-level officials are necessarily those who have a primarily political connection with the State. В любом случае интересно отметить, что имеющаяся судебная практика не позволяет сделать вывод о том, что все высокопоставленные должностные лица относятся к лицам, обладающим преимущественно политической связью с государством.
For example, in the case of a multilateral human rights treaty, compliance with provisional application is generally enforceable only by individuals who acquire rights under the treaty. Например, в случае многостороннего договора о правах человека соблюдения обязательств, вытекающих из временного применения, могут требовать, как правило, лишь те лица, которые приобретают права согласно этому договору.
To warn officially the person who is expected to use violence or commit other crime against the protected; официальное предостережение лицу, от которого ожидается угроза насилия или совершение преступления в отношении подзащитного лица;
Dismissal means the definitive removal from office of an official, who cannot then return to work in a Government office or in the public-private partnership sector. Увольнение означает окончательное отстранение от должности должностного лица, которое затем не может вернуться к работе в государственном учреждении или в секторе государственно-частного партнерства.
A person who has been expelled may, on application, be granted a permit to return if new facts recommend this. Лица, которые были высланы, могут обратиться с соответствующим заявлением и в случае выявления новых благоприятных для этого обстоятельств могут получить разрешение вернуться.
It was often unclear how persons were selected as asylum seekers and who would be placed in the alien policing jail. Кроме того, во многих случаях неясно, каким образом лица определяются в качестве просителей убежища и кто подлежит помещению в полицейские центры содержания под стражей для иностранцев.
The same participants attended the third meeting, with the exception of Mr. Mbodj who was represented by Mr. Baba Guisse. В работе третьего заседания принимали участие те же самые лица за исключением г-на Мбоджа, которого представлял г-н Баба Гиссе.
Certain persons who because of their profession or occupation may become aware of the deed are obliged to denounce it (Article 422). Лица, которые в силу своей профессии или должности могут получить информацию о случившемся, обязаны представить соответствующее заявление (статья 422).
People who are prevented from working or finding work because of sickness or long-term disability are recognised as being work disabled. Лица, которые не допускаются к работе или не могут найти работу из-за болезни или долговременной инвалидности считаются инвалидами по труду.
Furthermore, Article 23 of the Law lists persons and bodies who are obliged to inform the respective organ about a fact of birth. Кроме того, в статье 23 этого Закона перечислятся лица и органы, которые обязаны уведомлять соответствующий орган о факте рождения.
For descendants, who are all born in Denmark, the person's country of origin is defined as the person's citizenship country. В случае потомков, родившихся в Дании, страна происхождения лица определяется по стране его гражданства.