Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
After publication of the notices, one State reported arresting a person who was the subject of a notice. После опубликования этих уведомлений одно государство сообщило об аресте лица, которое фигурировало в одном из уведомлений.
The Committee granted de-listing to three individuals, including one who was deceased. По решению Комитета из перечня были исключены три физических лица, в том числе один скончавшийся человек.
The Mauritanians, who claimed to be members of Al-Qaida, were subsequently extradited to Mauritania. Эти лица, заявившие, что они являются членами «Аль-Каиды», были впоследствии выданы Мавритании.
The majority of prisoners are pre-trial detainees who have been waiting for long periods for their cases to be heard in court. Большинство заключенных составляют лица досудебного содержания, которые длительное время ожидают рассмотрения своих дел в суде.
Persons who perform second jobs as self-employed are also included there; В эту категорию включаются также лица, имеющие дополнительную работу в качестве самозанятых;
United Nations officials and experts who committed serious crimes while serving on peacekeeping missions should answer for their actions. Должностные лица и эксперты Организации Объединенных Наций, совершившие серьезные преступления во время участия в миссиях по поддержанию мира, должны ответить за свои действия.
Particularly vulnerable individuals, including ones who have been threatened by other prisoners, may be given protective custody. Особенно уязвимые лица, включая тех, которым угрожают другие заключенные, могут переводиться на особый режим содержания.
The justices are persons of mature age, almost exclusively retirees, who are assumed to have profound knowledge of customary law. Судьями являются лица зрелого возраста, почти исключительно пенсионеры, обладающие глубоким знанием обычного права.
Persons who have been continuously unemployed over a year. Лица, непрерывно являвшиеся безработными в течение более одного года.
Persons who consider their ancestry to be Australian may answer 'Australian' . Лица, считающие себя по происхождению австралийцами, могут ответить "австралиец"».
It is preceded by an inquiry, during the course of which the prisoner and all other persons who might supply useful information are heard. Их применению предшествует расследование, в ходе которого заключенный и все другие лица могут представить относящуюся к делу информацию.
Criminal proceedings against a person who was acquitted by a final court decision may not be reopened. Уголовное дело против лица, оправданного окончательным решением суда, вновь возбуждено быть не может.
Persons who could not afford a private lawyer received free legal assistance, including in criminal cases. Лица, не располагающие достаточными средствами для оплаты частного адвоката, имеют право на юридическую помощь даже в уголовных делах.
They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. К их числу принадлежат дети и другие лица, которым будет затруднительно реинтегрироваться в жизнь в своих странах происхождения.
The presidency will do its utmost to organize special plenary meetings for any dignitary who may wish to contribute to our work. Председательство сделает все возможное, чтобы организовать специальные пленарные заседания для любого высокого должностного лица, которые может пожелать внести свою лепту в нашу работу.
He could recommend that officials who had violated human rights should be disciplined and could make statements to the media. Он может рекомендовать, чтобы должностные лица, допустившие нарушения прав человека, были наказаны в дисциплинарном порядка и может выступать с заявлениями в СМИ.
However, persons who were not San Marino residents, regardless of gender, did not have the right to own property. Однако лица, которые не являются жителями Сан-Марино, независимо от пола не имеют права владеть собственностью.
In the Ministry of Employment, it is very often persons who receive public allowances. Что касается Министерства по делам занятости, то очень часто это лица, получающие государственные пособия.
The long-term unemployed are persons who have had no employment for at least one year. Длительно безработными считаются лица, не имеющие работы по меньшей мере в течение одного года.
The State may claim restitution from the official or public employee who caused the injury. Государство имеет право взыскать ущерб с должностного лица или государственного служащего, виновного в причинении вреда .
In all cases, effective legal remedies or procedures should be provided to those who are affected by eviction orders. Во всех случаях лица, на которых распространяются приказы о выселении, должны быть обеспечены эффективными средствами или процедурами правовой защиты.
The internally displaced persons who want to return to their place of residence are provided with a one-off pecuniary assistance for purchasing basic household items. Временно перемещенные лица, желающие вернуться к месту своего прежнего проживания, получают единоразовую материальную помощь для приобретения основных бытовых товаров.
No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. Никакой суд не может отказать в признании права адвоката представлять интересы лица, обратившегося за юридической помощью.
Many individuals who lost their land were reported to have serious disabilities or were elderly. Сообщалось, что многие лица, которые потеряли свои земли, имели серьезную инвалидность или были пожилыми.
Currently, asylum seekers who are considered to pose a risk can be detained. В настоящее время просители убежища, которые расцениваются как лица, представляющие опасность, могут подвергаться заключению под стражу.