Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Others, who were involved in political activity, fear possible persecution by groups that control parts of northern Yemen. Политически активные лица опасаются возможного преследования со стороны групп, контролирующих некоторые районы северного Йемена.
According to the law, those who fulfil the conditions are entitled to participate in the programme, and it is voluntary. Согласно указанному закону, лица, выполняющие поставленные условия, приобретают право на участие в программе на добровольной основе.
Those who commit conjugal violence may now be expelled from the home. Отныне лица, виновные в совершении насилия в семье, могут быть выселены из жилища.
People who were "non-Yemeni" thus seemed to be placed in a separate category. Таким образом, лица, "не являющиеся йеменцами", очевидно, включены в отдельную категорию.
Those who have renounced Colombian nationality may recover it pursuant to the law. Лица, отказавшиеся от колумбийского гражданства, могут в соответствии с законодательством восстановить свое гражданство.
Users of these apartments who do not have even a minimal income are also given monthly financial support. Пользующиеся этими квартирами лица, не получающие даже минимального дохода, получают также и ежемесячную финансовую помощь.
Those who are gifted shall be facilitated to promote their capacities. Лица с особыми способностями получают возможность развивать их.
They should indicate actions that are needed in order to effect change and the public actors who are responsible for each action. Они должны указывать, какие меры необходимо принять для осуществления изменений и какие должностные лица ответственны за выполнение этих мер.
Individuals who allege violation of their human rights may file complaints with the appropriate commission. Лица, считающие, что их права человека были нарушены, могут подать жалобу в соответствующую комиссию.
Persons who can be extradited for money-laundering Лица, которые могут быть выданы за отмывание денег
According to the Labor Law of Mongolia a person, who reached the age of 16 can sign a labor agreement. В соответствии с Законом о труде Монголии лица, достигшие 16 лет, могут подписывать трудовые договоры.
Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens under the Constitution. Перемещенные лица - это граждане Судана, которые пользуются всеми правами и выполняют все гражданские обязанности, закрепленные в Конституции.
Persons entitled to a pension who meet criteria similar to those mentioned above may receive the State provident benefit payment. Получателями от государства ССН по старости являются лица, имеющие право на получение пенсии и удовлетворяющие критериям, описанным выше.
This stigma has faced persons from different walks of life affected by or infected with the viral disease, including those who are in employment. Остракизму подвергаются лица различных профессий, больные или инфицированные этой вирусной болезнью, в том числе и работающие по найму.
A conviction of the natural person who perpetrated the offence is not needed to establish corporate liability. Для установления корпоративной ответственности не требуется осуждения физического лица, явившегося непосредственным исполнителем преступления.
Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. Решение Президента о помиловании может быть принято в отношении лица, которое выступает свидетелем по особым делам и оказывает содействие другим расследованиям.
It also includes those persons who exercise ultimate effective control over a legal person or arrangement. Оно также включает лиц, которые в конечном счете осуществляют эффективный контроль в отношении юридического лица или субъекта.
Their trials were conducted expeditiously and persons who had no sufficient evidence supporting their charges were discharged. Разбирательство проводилось в оперативном порядке, и лица, в случае которых предъявленные обвинения не подкреплялись достаточными доказательствами, были освобождены.
The Special Rapporteur stated that individuals who carried out religious functions with some degree of public visibility were legally required to register as missionaries. Специальный докладчик заявил, что лица, выполняющие религиозные функции с определенной степенью общественной видимости, юридически обязаны регистрироваться в качестве миссионеров.
In the aforementioned cases, three individuals were commonly arrested by the security forces, who did not present a warrant. В рассматриваемых случаях все три лица были арестованы сотрудниками органов безопасности без предъявления ордера.
Refugees are those who need to be specially protected by the international community based on their status. Беженцы - это лица, нуждающиеся в особой защите международного сообщества по причине их статуса.
The United States drone programme might therefore in principle only target a civilian who was directly participating in hostilities in the context of a non-international armed conflict. В этой связи программа Соединенных Штатов по использованию БПЛА может в принципе быть направлена только против гражданского лица, которое принимает непосредственное участие в боевых действиях в контексте немеждународного вооруженного конфликта.
The definition of official contained in section 118 is broad in scope, and includes persons who perform a "public duty". Содержащееся в разделе 118 широкое определение должностного лица включает лица, исполняющие "публичные функции".
Persons who have lodged complaints should not suffer reprisals or the threat of reprisals. Лица, подавшие жалобу, не должны подвергаться репрессиям или угрозам их применения.
Rwandan officials shared with the Group a list of individuals who had crossed into their territory (see annex 14). Руандийские должностные лица предоставили Группе список лиц, пересекших границу с Руандой (см. приложение 14).