Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Officials who work with children must regularly be certified and take continuing education courses. Должностные лица, допущенные к работе с детьми, регулярно проходят аттестацию, с ними проводятся учебные мероприятия.
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица.
Those who were allegedly affected in the present case did not make use of either legal or administrative domestic remedies. Лица, которые, как утверждается, пострадали в данном конкретном случае, не задействовали ни правовых, ни административных внутренних средств защиты.
On behalf of the three men who live here, thank you. От лица трех мужчин живущих здесь, спасибо тебе.
It sure is wonderful seeing someone who doesn't need a shave. Какое удовольствие увидеть лица, которые не нужно брить.
You should have seen their faces when they realized who I was. Надо было видеть их лица, когда они поняли, кто я.
Though I wouldn't mind finding out who took a lump out of your face. Хотя я не против найти кто взял комок из вашего лица.
The most important question relates to sampling: Who are the persons who have phones? Самый важный вопрос относится к выборке: кем являются лица, имеющие телефоны?
Who were the "authorized persons" who provided information to journalists? Кого представляют собой "уполномоченные лица", которые предоставляют информацию журналистам?
Similarly, stigma, discrimination and human rights violations are common problems among people who illicitly use drugs and people who are dependent on drugs and living with HIV/AIDS, discouraging such people from seeking the health and social services they need. Кроме того, лица, незаконно употребляющие наркотики, страдающие наркозависимостью и живущие с ВИЧ/СПИДом, часто сталкиваются со стигматизацией, дискриминацией и нарушением прав человека, вследствие чего они неохотно обращаются за медицинскими и социальными услугами, в которых они нуждаются.
According to the rules for persons born before 1954 (see above), persons who are insured for pension purposes and who have a total insurance period of minimum three years between the ages of 16 and 66 are entitled to a pension. Согласно правилам, установленным для лиц, родившихся до 1954 года, (см. выше) право на пенсию получают лица, застрахованные для целей пенсионного обеспечения и имеющие страховой стаж продолжительностью не менее трех лет, накопленный в возрасте от 16 до 66 лет.
There is no evidence to suggest that individuals who have been absent from Algeria for any period of time or who are returning after a application for asylum has been denied are at risk of torture. Не существует доказательств того, что лица, находившиеся за пределами Алжира в течение любого периода времени, или лица, возвращающиеся в Алжир после того, как их ходатайства о предоставлении политического убежища отклонены, находятся под угрозой применения пыток.
The insured who have completed the full contribution period and who worked, partially or totally, in outstanding and special work conditions, are entitled to old age pension at lower standard retirement ages. Застрахованные лица, которые имеют полный страховой стаж и которые частично или полностью проработали в тяжелых и особых условиях, имеют право выйти на пенсию раньше установленного стандартного пенсионного возраста.
The beneficiaries of the basic non-contributory old-age pension (PBS) provided by the State are persons who are not entitled to a pension under any social security scheme and who meet certain criteria, such as age, being from a poor family and residence in Chile. Бенефициарами базовой солидарной пенсии (БСП) по старости, предоставляемой государством, являются лица, которые не имеют права на получение пенсии ни по одной из схем страхования и удовлетворяют критериям возраста, принадлежности к неимущим семьям и проживания в стране.
Disability pensions are available to persons not affiliated to the pension fund management system who are not eligible for an old-age pension but who, as a result of illness or weakened physical or intellectual capacities, suffer from a permanent impairment of their ability to work. Право на пенсию по инвалидности имеют прикрепленные к системе АПФ, но не получающие пенсию лица, которые не удовлетворяют возрастным критериям для получения пенсии по старости, но вследствие заболевания или ослабления физических или умственных способностей необратимо утрачивают трудоспособность.
Persons who exercise their emergency powers and authority in an improper manner incur liability in accordance with the laws of the Russian Federation. Лица, ненадлежащим образом использующие свои чрезвычайные полномочия и власть, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Persons who wish to discuss their worries, please speak after the signal sound. Лица, желающие обсудить свои проблемы, говорите, пожалуйста, после звукового сигнала.
It is also reasonable to assume that the person or persons who conduct these investigations are well known to the Azerbaijani authorities. Было бы также разумно предположить, что лицо или лица, проводящие расследование, хорошо известны азербайджанским властям.
But the study also shows that those who have chosen their own accommodation become better integrated and have a greater chance of finding employment and a home of their own than those who have lived in refugee residential centres during the asylum period. Вместе с тем в докладе отмечается, что лица, решившие самостоятельно искать жилье, быстрее адаптируются и имеют больше шансов найти работу и собственную крышу над головой, чем те, кто живет в центрах для беженцев, где также существует проблема скученности.
Any physical or legal person, regardless of the form of ownership, who recruits a foreign national or stateless person who does not have a work permit is punishable under the law. Физические и юридические лица, независимо от форм собственности, за привлечение к трудовой деятельности иностранного гражданина или лица без гражданства, не имеющих разрешений на работу, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством.
In Canada such extended family members can be identified as those people who were in the same economic family (related to each other) and who were not members of a census family (they do not constitute a family nucleus). В Канаде такие члены сложных семей могут определяться как лица, проживающие в одной семье, ведущей совместное хозяйство (состоящие в родстве), и не являющиеся членами переписной семьи (они не образуют семейной ячейки).
Others who had changed allegiance and now support President Sirleaf, like Emmanuel Shaw, who is a business partner of Benoni Urey and used to be an associate of former President Taylor, have been removed from the list. Другие лица, которые изменили свою приверженность и сейчас поддерживают президента Серлиф, такие как Эммануэль Шоу, который является деловым партнером Бенони Урея и который раньше был единомышленником бывшего президента Тейлора, исключены из списка.
On the other hand, the mental elements exclude from liability any person who may unwittingly contribute to an organized criminal group or who is recklessly indifferent about the nature and activities of the group. С другой стороны, психические элементы исключают ответственность любого лица, которое может невольно оказывать содействие организованной преступной группе или которое беспечно игнорирует характер и деятельность группы.
Those who had been born in the Dominican Republic and who were registered on the Civil Register but had irregular documentation, as long as that documentation had not been obtained by fraudulent means, might benefit from a special law that would allow them to acquire Dominican nationality. Лица, рожденные в Доминиканской Республике и внесенные в реестр записей гражданского состояния, но имеющие не соответствующие установленным нормам документы, если только такие документы не были получены мошенническим путем, могут воспользоваться защитой специального закона, позволяющего им получить доминиканское гражданство.
The person concerned, who received free assistance from a lawyer and an interpreter, had 48 hours to appeal the matter before a judge, who took a decision within 72 hours. У заинтересованного лица, которому бесплатно помогают адвокат и переводчик, есть 48 часов, чтобы обратиться к судье, который вынесет решение в срок до 72 часов.