Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Only a few who have violated laws are punished. Наказанию полежат лишь те немногие лица, которые нарушают закон.
Signatory For the name of the authorizing person from the authorized control service who signs the certificate. Отводится для указания имени и фамилии уполномоченного лица, представляющего уполномоченную контрольную службу, которое подписывает сертификат.
A wide definition of persons to be protected has been adopted to cover all "persons who participate in criminal proceedings". Было принято широкое определение нуждающихся в защите лиц, под которое подпадают все "лица, участвующие в уголовном судопроизводстве".
Persons who had committed human rights violations during the revolution of 25 January would be tried and punished. Лица, совершившие нарушения прав человека в ходе революции 25 января, будут преданы суду и понесут наказание.
It was the primary responsibility of States to ensure that those who violated women's human rights were held accountable. Государства несут главную ответственность за обеспечение того, чтобы лица, нарушающие права женщин, подвергались наказанию.
All persons, except EU and Commonwealth nationals who are non-citizens of Vanuatu require a visa to enter the country. Все лица, за исключением граждан Европейского союза и Содружества, которые не являются гражданами Вануату, должны получать визу для въезда в страну.
Those who have already participated in the programme are informed of this right after the age of 70. Лица, которые уже участвовали в этой программе, уведомляются о таком праве, предоставляемом женщинам по достижении 70 лет.
Those who cannot be accommodated in the newly constructed housing units have to be resettled in other residential areas. Лица, которые не могут позволить себе проживать в новых построенных домах, должны переселяться в другие жилые районы.
Officials who failed to give effect to that decision must provide justification and give evidence of their intention to apply the prescribed affirmative action measures. Должностные лица, которые не будут выполнять это решение, должны будут представить объяснения и доказательства того, что они добросовестно пытались применять предписанные позитивные меры.
There are alarming reports of witnesses for the Court being harassed by perpetrators who now wear State uniforms. Поступают тревожные сообщения о том, что лица, дающие показания Суду, подвергаются преследованиям со стороны виновных в совершении таких актов, которые в настоящее время состоят на государственной службе.
In this way, people who attempt to enter the country using registered documents are detected and legal action is taken against them. Благодаря этому выявляются лица, которые пытаются въехать в страну по вышеупомянутым документам, и в отношении них принимаются правовые меры.
Persons who disclose information are protected from civil and criminal liability. Лица, которые раскрывают такую информацию, защищены от гражданской и уголовной ответственности.
She enquired whether detainees who shared four-person cells were more prone to inter-prisoner violence. Она хотела бы знать, насколько верно утверждение, что лица, содержащиеся под стражей в четырехместных камерах, в большей степени предрасположены к насилию.
Persons who are granted amnesty may be absolved of the criminal charges brought against them. Актом об амнистии лица, совершившие преступления, могут быть освобождены от уголовной ответственности.
People who had suffered violations of their rights could obtain compensation without delay. Лица, права которых были нарушены, могут незамедлительно воспользоваться средствами правовой защиты.
Section 22 provides that persons who counsel an offence are also parties: В разделе 22 предусмотрено, что лица, которые содействуют совершению преступления советами, также являются его участниками:
Those who were apprehended or surrendered were handed over to the Indian authorities. Лица, которые были задержаны или сдались, были переданы индийским властям.
Apart from this compulsory instruction, those who need it may receive up to 2700 hours of language training. Помимо этих обязательных курсов обучения лица, нуждающиеся в этом, могут прослушать курс языковой подготовки продолжительностью до 2700 часов.
For example, a Contracting State may request information about the bank deposits of an individual who is resident in some third State. Например, Договаривающееся государство может запрашивать информацию о банковских вкладах физического лица, являющегося резидентом какого-либо третьего государства.
However, only persons who had become citizens by October 1991 could take advantage of the second restitution period. Однако использовать второй реституционный период могли только лица, получившие гражданство до октября 1991 года.
Individuals who are receiving out of work benefits are not eligible for the programme. Лица, получающие пособия по безработице, не имеют право участвовать в данной программе.
Other persons who participate in revolt are sentenced to imprisonment from six years to ten years. Другие лица, участвовавшие в восстании, приговариваются к лишению свободы на срок от 6 до 10 лет.
Persons who had been granted refugee status in Ukraine could not be extradited. Лица, получившие статус беженца в Украине, не могут быть выданы другой стране.
It is evident that those who break the law will be prosecuted. Ясно, что лица, нарушающие закон, будут привлечены к ответственности.
From the moment action was taken against someone who might be guilty, the prescription period was interrupted. Исковая давность прерывается в момент возбуждения дела против возможного виновного лица.