Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Indeed, the State is threatened by those who violate human rights not those who denounce the violations. На самом деле угрозу для государства представляют те лица, которые нарушают права человека, а не те, кто осуждает такие нарушения.
The civilians most likely to encounter land-mines are the rural poor who live far from towns or cities and who have access to no proper medical facilities. Гражданские лица, которые скорее всего могут наткнуться на мины - сельские бедняки, живущие вдали от города и не имеющие доступа к медицинской помощи.
This group includes people who are very wealthy or self-employed, those who object on principle to insurance, homeless students and illegal immigrants. К этой группе относятся лица, обладающие крупным состоянием, имеющие собственное предприятие, лица, являющиеся принципиальными противниками обязательного страхования, бездомные студенты и незаконные иммигранты.
In 1996 those who are workers on 1 January and who later lose their jobs will under certain conditions also be insured against sickness. В 1996 году лица, работающие по состоянию на 1 января и ставшие впоследствии безработными, при определенных условиях будут оставаться застрахованными на случай болезни.
Among these people there may be persons who fall within the competence of the International Criminal Tribunal for Rwanda and who will have to be dealt with accordingly. Среди этих людей могут оказаться лица, которые подпадают под юрисдикцию Международного уголовного трибунала для Руанды и с которыми необходимо поступать соответствующим образом.
This case concerned a person who was reportedly abducted from home by three plain-clothed men, who were believed to be members of the security forces. Этот случай касался лица, которое, по сообщению, было похищено из дома тремя лицами в гражданской одежде, которые, как считается, были сотрудниками органов безопасности.
Volunteers are persons who are not subject to conscription and conscripts who do not have military duty assignments in case of war. К добровольцам относятся лица, которые не подлежат призыву, и призывники, которые не призваны на воинскую службу в случае войны.
The figures reflect people who lost jobs and were actively seeking work through the Labour Department, but do not include those who had ceased to receive unemployment benefits. В этом показателе учтены те, кто потерял работу и активно ищет ее с помощью Департамента труда, однако в него не включены лица, которые перестали получать пособия по безработице.
This figure is adjusted to take into account persons who reside in the Territory but who were absent during the holding of the census. В итоговом показателе учтены те лица, которые постоянно проживают в территории, но отсутствовали на момент проведения переписи.
Unaccompanied minors who are not recognized as refugees are only returned to their country of origin if there is somebody who can take care of them there. Несопровождаемые несовершеннолетние лица, за которыми не признается статус беженцев, возвращаются в их страну происхождения только при условии, что в ней имеется какое-либо лицо, способное позаботиться о них.
The term "refugee" applied to individuals who had fled, or who had good reason to fear, violence and persecution. Под беженцами понимаются лица, которые бежали, скрываясь от насилия и преследования или которые имеют причины опасаться этого.
According to article 2, trade unions can be set up by all persons who are employed or who are training for a profession. Согласно статье 2 профессиональные союзы могут создавать все лица, работающие по найму или проходящие профессиональную подготовку.
Information on job opportunities is received from prospective employers, and the workers who have registered are then referred to employers who give them jobs. В соответствии с имеющимися в НСЗ заявками от работодателей зарегистрированные лица получают направления к этим работодателям, которые предоставляют им работу.
They include people who left social care institutions and those expelled from their families, but also people who abandoned their residences by their own decision. К их числу относятся лица, покинувшие учреждения социального обеспечения и изгнанные из своих семей, но также и лица, которые покинули свое местожительство по своему собственному решению.
Many people who had been arbitrarily arrested were released after paying money to the FRCI troops who had detained them. Согласно утверждениям, многие лица, подвергшиеся произвольному задержанию, затем освобождались после уплаты определенной суммы денег военнослужащим РСКИ, которые их удерживали.
Both children of migrant workers who were left behind and those who migrated themselves were vulnerable to violations of their rights. К нарушениям своих прав уязвимы как оставляемые дети трудящихся-мигрантов, так и сами осуществляющие миграцию лица.
The Special Rapporteur's party spoke to one boy who was apparently aged 14, but who looked much younger. Сопровождающие Специального докладчика лица побеседовали с одним из мальчиков 14 лет, который выглядел значительно моложе.
These include applicants who applied from institutions, those who live in garages, guesthouses, cars and even those who are sharing a house with their family but have problems. Сюда входят лица, подавшие заявления от учреждений, лица, проживающие в гаражах, пансионах, автомобилях, и даже такие, кто проживает в одном доме со своей семьей, но испытывает проблемы.
This includes those who have a total lack of sight and hearing as well as those who have chronic mental conditions and who cannot be managed in homes. К ним относятся лица, полностью потерявшие зрение и слух, а также лица с хроническими психическими отклонениями, уход за которыми по месту жительства невозможен.
The persons who committed the abuses were identified rapidly. Лица, совершившие это нападение, в скором времени были установлены.
Those who live in remote areas establish "frontier communities". Лица, живущие в этих удаленных районах, образуют "приграничные общины".
People who use drugs should be a key partner in this initiative. Лица, употребляющие наркотики, должны быть одним из ключевых партнеров в реализации этой инициативы.
Persons who said they would like to remain ethnically undeclared. Лица, заявившие, что они не хотели бы объявлять свою этническую принадлежность.
People who work in Sweden are also insured for employment-based social insurance benefits. Лица, работающие в Швеции, также страхуются для получения льгот социального страхования по месту работы.
Under the Act, persons who submitted an application and who fulfilled the legal requirements would obtain a permit for permanent residence in Slovenia. В соответствии с этим Законом лица, подавшие заявления и отвечающие требованиям закона, получат разрешение на постоянное местожительство в Словении.