Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Management authority is sub-delegated to Eurostat, who is responsible for the award of contracts, acting as Contracting Authority on behalf of the Partner Countries. Полномочия по управлению передаются на уровень Евростата, который занимается заключением контрактов и действует в качестве подрядчика от лица стран-партнеров.
The same punishment as in paragraph 2 shall be imposed also on any person who associates or assembles with others to commit such an offence. З) Наказание, предусмотренное в пункте 2, применяется также в отношении любого лица, которое вступает в сговор или объединяется с другими лицами с целью совершения такого преступления .
These detainees include persons who held high posts in Rwanda during the Rwandan tragedy, both in the political and administrative area and in the military. В числе этих заключенных находятся лица, занимавшие во время постигшей Руанду трагедии высокие посты в политическом и административном аппаратах этой страны, а также в ее вооруженных силах.
All the senior officials who undertook these missions recognized the importance of ensuring that the efforts of interested Governments are coordinated with those of the Secretary-General's mission of good offices. Все высокопоставленные должностные лица, совершавшие такие поездки, признавали важность обеспечения координации усилий заинтересованных правительств с усилиями в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря.
Persons who have lived in Finland for at least 40 years after reaching age 16, are entitled to a full pension. Лица, прожившие в Финляндии не менее 40 лет после достижения ими 16-летнего возраста, пользуются правом на полную пенсию.
In South Australia, people under arrest who are not fluent in English are entitled to be assisted by an interpreter in police questioning. В Южной Австралии находящиеся под арестом лица, не владеющие свободно английским языком, при проведении полицейского допроса имеют право на помощь устного переводчика.
Individuals who cannot afford the cost of legal action have been able to obtain full legal aid since 1955. Лица, не располагающие средствами для оплаты судебных процедур, с 1955 года имеют право на получение в полном объеме бесплатной правовой помощи.
To endorse the Austrian definition of the concept of alien would be to place anyone who was not an Austrian citizen in that category. Если придерживаться австрийского определения понятия "иностранец", то к этой категории будут относиться все лица, не являющиеся гражданами Австрии.
Aliens and persons who do not have citizenship in the Republic of Armenia are given this possibility on an equal footing with Armenian citizens. Иностранные граждане и лица, не имеющие гражданства в Республике Армения, пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Армении.
By unemployed person we mean all persons aged 14 years or more who during the reference period were not working, but were looking for remunerated or gainful work. Под незанятой частью населения понимаются все лица в возрасте от 14 лет и старше, которые в течение периода, охватываемого обследованием, не были трудоустроены, но занимались поиском оплачиваемой или вознаграждаемой работы.
Persons aged between 14 and 18 who are employed in such trades and have not completed apprenticeships must enter into contracts with their employers. Лица в возрасте от 14 до 18 лет, которые трудоустроены в таких областях и не завершили свою ученическую подготовку, должны заключать контракты со своими работодателями.
Based on the standard of law, those who wish to establish private schools encounter no particular problems as far as primary and secondary institutions are concerned. С точки зрения норм права лица, желающие создать частные школы, не сталкиваются с какими-либо особыми проблемами, если речь идет о начальных и средних учебных заведениях.
Unfortunately, out of the 80,000 persons who had been displaced from Eastern Slavonia, primarily ethnic Croats, only 2,000 had returned. К сожалению из 80000 перемещенных лиц в Восточной Славонии, основную часть которых составляют лица хорватского происхождения, вернулись лишь 2000 человек.
What was more, people had sometimes "reappeared", like the 280 prisoners who had been released in June 1991. К тому же некоторые лица иногда "появляются вновь", как 280 заключенных, которые были освобождены в июне 1991 года.
for any person who insulted the President. пожизненное заключение для любого лица, оскорбившего президента.
Native-born Colombians who meet one of two conditions: Лица, родившиеся в Колумбии и удовлетворяющие двум условиям:
The same punishment is to be applied to "a person who unlawfully prevents the broadcasting, sale and distribution of recorded material". Такое же наказание применяется в отношении "любого лица, которое незаконным образом препятствует трансляции, продаже и распространению записанных материалов".
Common to all these types of education is that they are free of charge for students and open to everyone who meets the specific admission requirements. Общей чертой, характерной для всех этих типов образования, является их бесплатный характер и доступность для любого лица, чьи данные удовлетворяют требованиям, предъявляемым к абитуриентам.
Section 22 of the Advertising Act enumerates the persons who are liable for violation of the requirements or restrictions established for advertising. В статье 22 Закона о рекламе указываются лица, несущие ответственность за нарушение требований или ограничений, установленных для рекламного дела.
Families or individuals who are in situations of need caused by natural disasters, fire, accidents, and so on may receive emergency assistance. Семьи или лица, находящиеся в затруднительном положении, вызванном стихийными бедствиями, пожарами, катастрофами и т. д., могут пользоваться чрезвычайной помощью.
Those who live in the border area, within 30 kilometres from the border, do not pay taxes. Лица, проживающие в пограничном районе в пределах 30-километровой зоны вдоль границы, налогами не облагаются.
Under the Debtors' Act, persons who had completed prison terms were released even if they had not paid civil compensation. В соответствии с Законом о должниках лица, отбывшие срок тюремного заключения, освобождаются даже в том случае, если они не выплатили компенсации по гражданскому иску.
No explanation had apparently been given as to why persons who had been arrested and placed in detention had no access to the services of a lawyer. Наконец, по-видимому, до сих пор не были разъяснены причины, в силу которых лица, подвергнутые аресту и заключенные под стражу, лишены возможности обратиться к адвокату.
Persons who renounce Colombian nationality may have it restored only after a period of two years from the date of the act of renunciation. Лица, отказавшиеся от колумбийского гражданства, могут вернуть его лишь по прошествии двух лет с даты отказа.
Following the 1993 elections, all civil servants and soldiers who were members of the various successful parties were brought together in a single entity. После выборов 1993 года все должностные лица гражданских административных органов и военнослужащие из различных партий, одержавших победу на выборах, были объединены.