Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Anyone who obtains statements in this way, and any judge or official who gives them legal value will be committing an offence. Получение показаний таким образом, равно как и признание судьей или должностным лицом за ними юридической силы является преступлением.
Moreover, there was no equivalence between those who engaged in terrorism and those who fought in self-defence. Кроме того, нельзя ставить знак равенства между теми, кто занимается терроризмом, и теми, кто действует в порядке самообороны.
All States concerned were invited to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encouraged the clandestine movement of workers and who exploited women migrant workers. Всем соответствующим государствам было предложено рассмотреть возможность принятия надлежащих мер правового характера в отношении посредников, которые намеренно поощряют нелегальную миграцию трудящихся и эксплуатируют трудящихся женщин-мигрантов, попирая их человеческое достоинство.
All Ecuadorians who have reached the age of 18 and who are in possession of their political rights are entitled to vote. Право голоса имеют эквадорцы, которым исполнилось восемнадцать лет и которые пользуются политическими правами .
We will make no distinction between the terrorists who committed these acts and those who harbour them. Мы не будем проводить различий между совершающими такие деяния террористами и теми, кто укрывают их.
We condemn vigorously those who violate the Constitution and who launch attacks against international presence, civilian as well as military. Мы решительно осуждаем тех, кто нарушает конституцию и совершает нападения на международное присутствие, как гражданское, так и военное.
They are the engineers who help build roads that link villages and tribes who are now at peace. Это инженеры, помогающие строить дороги, соединяющие деревни и племена, которые теперь живут в мире.
It must be women who truly desire peace, who repudiate being linked politically or economically to the interests of the arms industry. Они должны быть преданы идеалам мира и избегать политических или экономических связей с военной промышленностью.
A financial expert is being sought who has international banking experience and who is familiar with the implementation procedures in Liechtenstein. Подыскивается эксперт по финансовым вопросам, имеющий опыт международной банковской деятельности и разбирающийся в процедурах осуществления, действующих в Лихтенштейне.
Cases were reported of human rights defenders who were victims of extrajudicial killings or who died in custody. Сообщалось о случаях внесудебных убийств и гибели правозащитников, находившихся под стражей.
One decision-making criterion is knowing who the beneficiary should be and who can assume the responsibilities relating to such property. Критерием принятия решения является знание того, кто должен являться бенефициаром и кто может осуществлять обязанности, соответствующие данной собственности.
In the latter, statistics must identify who collided with whom and who caused the collision. Во втором случае в статистических данных должно быть указано, кто с кем столкнулся и по чьей вине произошло столкновение.
The orphanage has many volunteers who work with the children, who appeared to be happy and well cared for. Приюту оказывают помощь многочисленные добровольцы, занимающиеся с детьми, которые выглядят здоровыми и ухоженными.
They were of particular relevance to those entrepreneurs who had sound and viable projects but who could not produce the required collateral. Эти схемы особенно важны для тех предпринимателей, которые стремятся к осуществлению продуманных и надежных проектов, но не могут предоставить необходимое обеспечение.
We want someone who reinforces our identity and tells us who we are. Нам нужен тот, кто бы подкреплял нашу самобытность и говорил нам, кто мы такие.
I appeal to those who fuel the factories of globalization and who drive the engines of progress and economic development. Я обращаюсь к тем, кто запускает механизмы глобализации и приводит в движение двигатели прогресса и экономического развития.
The more than 100 million people who are homeless and the many who are starving must be provided the opportunity for a dignified life. Более ста миллионов бездомных и множество голодных людей должны иметь возможность жить более достойной жизнью.
Assistance is being provided mainly to couples who reside on their own and who wish to remain at home as long as possible. Помощь предоставляется преимущественно парам, проживающим самостоятельно и желающим оставаться в своих домах как можно дольше.
The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. Необходимо обеспечить безопасность беженцев, изъявивших желание вернуться на родину и покидающих лагеря.
Note: All these attacks were organized and committed by criminals who were trained and who entered Burundi via the United Republic of Tanzania. Примечание: Все эти нападения были организованы и совершены прошедшими подготовку преступниками, проникшими в Бурунди с территории Объединенной Республики Танзании.
The plight of those who have become destitute and who suffer from poverty and economic privation is no less worrisome. Бедственное положение тех, кто оказался обездоленным и кто сталкивается с нищетой и экономическими трудностями, вызывает у нас не меньшее беспокойство.
Personnel who are sensitive to the nuances of Rwandan culture and who speak the local language should be included in the investigation teams. В состав групп по проведению расследований необходимо включать сотрудников, знакомых с особенностями руандийской культуры и говорящих на местном языке.
This national reconciliation must encompass not only those who fought, but also those who suffered. Это национальное примирение должно охватывать не только тех, кто воевал, но и тех, кто страдал.
A race in under way between those who support violence and those who are still hoping for a peaceful solution. Ведется гонка между сторонниками насилия и теми, кто еще надеется на мирное урегулирование.
Among those who can afford to pay such sums are individuals who profit from piracy, and leaders of armed groups. Среди тех, кто может позволить себе уплатить такую сумму, лица, промышляющие пиратством, и лидеры вооруженных группировок.