Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
And so you punish those who do. И вы наказываете тех, у кого она есть.
No-one saw who left that envelope. Никто не видел, кто и когда подкинул ей конверт.
Only ones who knew outside the Club. Только ты и твои парни знали его, не считая клуба.
And no idea who could have helped him escape. И я не представляю, кто бы мог помочь ему бежать.
Husbands who treat their wives like the highway patrol... И мужья, которые относятся к жёнам, как к дорожной полиции.
Contact Miller and kill everyone who was conspiring with him. Узнай через Миллера, кто был связан с ним, и убей.
Come and meet the girl who can. Иди вперед и встретишь девушку, у которой получилось.
And I think I know who hired her. И мне кажется, я знаю, кто ее нанял.
It's my nephew who's interfering. Если кто и мешает, то это мой племянник.
Not to mention anyone who ran into your friend Anson. И я молчу про тех, кто встретился с твоим дружком Энсоном.
It should also investigate complaints from the victims, prosecute persons who are allegedly responsible, and punish those who are convicted with appropriate sanctions. Ему следует также расследовать жалобы пострадавших, привлекать к ответственности предполагаемых виновных и наказывать тех, чья вина установлена, путем принятия соответствующих санкций.
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who institutes criminal proceedings if these are warranted. В судебной системе Алжира прокурор Республики является тем лицом, которое получает жалобы и которое в случае необходимости возбуждает уголовный иск.
One statement mentions another similar convoy of fighters who had fought on Qadhafi's side and who had recently arrived in Mali with weapons and ammunition. В одном заявлении была упомянута еще одна аналогичная автоколонна боевиков, которые сражались на стороне Каддафи и которые недавно вернулись в Мали с оружием и боеприпасами.
These include actors who do not recognize any limitation on their conduct in relation to civilians and humanitarians and who operate outside of a chain of command. Речь, в частности, идет о субъектах, которые не признают какого-либо ограничения своих действий в связи с наличием гражданских лиц и гуманитарных работников и не подчиняются никакой системе управления.
They arrested four Lebanese citizens, who confessed to being members of Hezbollah who had been dispatched to perpetrate this attack. Турецкая полиция арестовала четырех ливанских граждан, которые сознались в том, что они являются членами «Хизбаллы» и что их направили для совершения этого нападения.
Initially, a warning was given to the person who had built the structure, who could seek to prevent demolition through judicial proceedings. Первоначально выносится предупреждение лицу, которое построило жилище и которое может добиваться отмены решения о его сносе в судебном порядке.
The obligation to inform migrant workers applied both to Argentines who went abroad to work and to foreigners who immigrated to Argentina. Обязательство в отношении информирования трудящихся-мигрантов распространяется как на аргентинцев, уезжающих на работу за границу, так и на иностранных иммигрантов в Аргентине.
Increased efforts are still required towards the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed their sentences but who are currently located in Arusha. По-прежнему необходимо активизировать усилия для обеспечения переселения оправданных и осужденных лиц, которые отбыли свое наказание, однако в настоящее время находятся в Аруше.
Experts who specialize in writing proposals for submission to international donor agencies and who possess sufficient expertise in economic and financial aspects Эксперты, специализирующиеся в области разработки предложений для представления международным организациям-донорам и обладающие достаточными знаниями в экономической и финансовой областях
However, the Commission was informed of the presence of up to 180 new recruits who were undergoing training and who were reportedly unarmed. Однако Комиссии сообщили, что там находилось до 180 новобранцев, которые проходили подготовку и, как говорят, не были вооружены.
But for too long those who commit these crimes, and their superiors who condone them, have gone unpunished. Однако лица, совершающие такие преступления, и их командиры, попустительствующие им, слишком долго остаются безнаказанными.
In the meantime, those who had remained in their homeland suffered horrendous oppression and abuse by a King who was not theirs. Тем временем сахарцы, оставшиеся на своей родине, подвергаются жестокому угнетению и грубому обращению со стороны короля, который не являются их королем.
We had the case of a middle-aged woman who has suffered at the hands of men who used and dumped her after promising her marriage. Мы столкнулись с одним случаем, когда женщина средних лет страдала от рук мужчин, которые обычно использовали ее и потом бросали, несмотря на обещания жениться.
A closely related question is that of who is empowered and who is not. С этим тесно связан вопрос о том, кто обладает широкими правами и возможностями, а кто - нет.
Provide statistics on the number of women who undergo therapeutic abortion in the State party and who meet the legal requirements. Просьба представить статистические данные о числе женщин, которые прибегают к терапевтическому аборту и которые отвечают требованиям законодательства.