Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
On the other hand, in most countries men constitute the majority of persons who were never married living alone. С другой стороны, в большинстве стран мужчины составляют большинство среди лиц, которые никогда не состояли в браке и живут в одиночку.
Sustainability through security of mobility and place means ending forced migration and supporting people who do want to move. Достижение устойчивости посредством обеспечения безопасности передвижения и местопребывания означает прекращение вынужденной миграции и оказание поддержки людям, которые хотели бы переселиться.
Proportion of adolescents who achieve recognized and measurable learning outcomes работу с разбивкой по роду занятий Показатель качества образования признанных и поддающихся оценке
ECLAC compared the lump-sum amounts granted to a representative group of staff who travelled on home leave in 2012 and in 2014. ЭКЛАК сопоставила сумму паушальных выплат репрезентативной группе сотрудников, совершивших поездки в отпуск на родину в 2012 и 2014 годах.
The first step is to identify those who are marginalized and the barriers they face. Первым шагом должно стать выявление маргинализованных групп и препятствий, с которыми они сталкиваются.
UNMISS opened its gates to thousands of civilians who fled violence from the conflict and sought refuge in the Mission's bases. МООНЮС открыла свои двери тысячам гражданских лиц, бежавшим от сопровождавшего этот конфликт насилия и искавшим убежища на территории баз Миссии.
Table 9 lists the goods and services most frequently proposed for joint LTAs by organizations who responded to the JIU questionnaire. В таблице 9 перечислены товары и услуги, которые чаще всего предлагали для совместных ДСС организации, ответившие на вопросник ОИГ.
It reiterated the importance of national legal mechanisms to investigate and prosecute those who committed acts of piracy. Он вновь подтвердил настоятельную необходимость обеспечения национальных механизмов расследования дел и уголовного преследования виновных в актах пиратства.
The police sections of UNSOM and AMISOM collaborated to train Somali police officers who will be deployed to newly recovered areas. Полицейские компоненты АМИСОМ и МООНСОМ сотрудничали в подготовке сомалийских полицейских, которые будут направлены в недавно освобожденные районы.
Emergency response, including shelter kits and household items, was provided to some 6,800 people who arrived in Baidoa. Чрезвычайная помощь, включая предоставление инвентаря для сооружения временного жилья и предметов обихода, оказана порядка 6800 человек, которые прибыли в Байдабо.
Eight other suspects who had been interrogated between 12 and 15 November 2013 were never arrested. Восемь других подозреваемых лиц, допрошенных в период с 12 по 15 ноября 2013 года, так и не были арестованы.
Those who fan the flames of intolerance and violence must be held accountable. Те, кто раздувает пламя нетерпимости и насилия, должны быть привлечены к ответственности.
The campaign aimed to provide catch-up routine vaccinations to children and women who had previously missed out. Кампания преследовала цель обеспечить вакцинацию тех детей и женщин, которые ранее охвачены не были.
This operation relied on insider support and foreign fighters who reportedly came from the Afghanistan-Pakistan border region and entered Badakhshan through Nuristan. Эта операция опиралась на поддержку местных агентов и иностранных боевиков, которые прибыли, согласно сообщениям, из приграничных пакистанских районов и проникли в Бадахшан через Нуристан.
There are those within the movement who understand the logic and potential benefits of political engagement. В движении есть и те, кто понимает логику и потенциальные выгоды политического диалога.
In March, the Group interviewed an additional 14 M23 ex-combatants and political cadres who had surrendered in Rwanda. В марте Группа побеседовала еще с 14 бывшими комбатантами и политическими работниками «М23», которые сдались в Руанде.
The Group interviewed seven RUD ex-combatants who confirmed that during 2013 RUD recruited adults and children in Uganda through false promises of employment. Группа опросила семь бывших комбатантов ОЕД, которые подтвердили, что в 2013 году ОЕД вербовало взрослых и детей в Уганде, прибегая к лживым предложениям работы.
Release from criminal responsibility for those who surrendered weapons and did not commit grave crimes. Освобождение от уголовной ответственности тех, кто сложил оружие и не совершил тяжких преступлений.
A number of those who had been released were turned back at checkpoints, and contact with them has been lost. Некоторые из освобожденных лиц были вновь схвачены на контрольно-пропускных пунктах, и связь с ними была утрачена.
I pay tribute to those who have lost their lives in the performance of their duties. Мы отдаю дань памяти тех, кто отдал свою жизнь при исполнении миротворческих и гуманитарных обязанностей.
The Permanent Representative of Ukraine, who participated in the public meeting, and four Council members spoke. С заявлениями выступили Постоянный представитель Украины, который принимал участие в открытом заседании, и четыре члена Совета.
The survey also included open questions which collected comments and suggestions from the respondents who showed an interest in contributing to this review. Это обследование также включало открытые вопросы, посредством которых были получены замечания и предложения от респондентов, проявивших интерес к этому обзору.
The second event featured presentations by the two Special Communicators, who delivered their testimonies and engaged in discussions with the audience. В ходе второго мероприятия выступили оба специальных пропагандиста, которые поделились своими воспоминаниями и приняли участие в беседах со слушателями.
All who would be engaged in its implementation will need to embrace its new parameters and its transformative elements. От всех задействованных в ее осуществлении субъектов потребуется понимание и полноценная реализация ее новых параметров и революционных элементов.
Member States should continue to actively consider listing key individuals who are instrumental in delivering training or enabling recruitment to Al-Qaida affiliates. Государства-члены должны и в дальнейшем активно рассматривать вопрос о включении в перечень основных лиц, содействующих предоставлению подготовки для структур, связанных с «Аль-Каидой», или способствующих вербовке в эти структуры.