Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Many of those who fell were saved by their fellow soldiers who had not yet crossed and by residents of Angers who came to the rescue, but a total of 226 people died. Многие из тех, кто упал, были спасены своими товарищами-солдатами, которые еще не пересекли мост, и жителями Анже, которые пришли на помощь, но в общей сложности 226 человек погибли.
Sara is a naive and docile young woman who lives with her father Salvador, who is married to Virginia, who has two daughters from her previous couple, Nina and Rosaura, the latter married to the important and wealthy Ivan Villafranca. Сара - наивная и послушная молодая девушка, которая живет с отцом Сальвадором, который женат на Вирхинии, у которой две дочери от её предыдущего брака, Нина и Росаура, последняя вышла замуж за инженера Ивана Виллафранко.
The ranks of those who live in poverty or are perpetually vulnerable to it, who are unable to find employment or working in precarious and vulnerable jobs, and who are excluded from full participation in society, continue to disproportionately comprise members of historically marginalized social groups. В числе лиц, живущих в нищете или постоянно подверженных нищете, которые не могут найти работу или заняты на не гарантирующей стабильной занятости работе и которые лишены возможности полноценно участвовать в жизни общества, по-прежнему непропорционально высокую долю составляют члены исторически уязвимых социальных групп.
This film is the story of that search, of the man who made it, the girl who sang it... and the monster who stole it. Этот фильм - история исканий, история музыки,... история человека, который ее сочинил,... девушки, которая ее исполнила... и чудовища, который ее украл.
Let's not get hung up on who's left, who's right and who's wrong. Давайте не будем зацикливаться, кто кого покинул, кто прав и кто виноват.
My interest is in artists who understand and rewrite history, who think about themselves within the narrative of the larger world of art, but who have created new places for us to see and understand. Мне наиболее интересны художники, которые понимают и переосмысливают историю, которые думают о себе в контексте целого мира искусства, но при этом открывают новые смыслы для нашего обдумывания и понимания.
Villages that agree to implement this project, they organize a legal society where the general body consists of all members who elect a group of men and women who implement the project and, later on, who look after the operation and maintenance. Деревни, согласные на осуществление этого проекта, организуют правовое сообщество, где руководящий орган состоит из жителей деревень, которые избирают группу мужчин и женщин, осуществляющих реализацию проекта, а затем следят за эксплуатацией и техническим обслуживанием.
I wanted to understand who we were arresting, who we were charging, and who we were putting in our nation's jails and prisons. Я хотела понять, кого мы задерживали, кого мы обвиняли и кого мы сажали в тюрьмы и лишали свободы.
A survivor who can work gets more food than one who can't and the more who die, the more food is left for the rest. Тот, кто мог работать, получал больше еды чем тот, кто не мог, и чем больше умирало, тем больше еды оставалось остальным.
I want somebody who knows me, who likes me, who's ready to make a commitment. Я хочу кого-то, кто знает меня, кому я нравлюсь и кто готов на серьезные отношения
The case of Eugene Van Reed, who had dismounted and bowed before a daimyō's train, was instanced by Shimazu's supporters who later said that the perceived insolent attitude of the Britons (who did not dismount) caused the incident. Случай с Евгением ван Ридом, который спешился и склонился перед процессией даймё, был взят на вооружение сторонниками Симадзу, которые позже заявили, что наглое поведение британцев (которые не спешились) стало причиной инцидента.
I seek out people who have... who have... who have themselves a passion for life and I feed off them instead. Я ищу людей, которые... которые нашли в своей жизни страсть к чему-либо, и я питаюсь их страстью взамен своей.
These are just three examples of thousands, thousands of girls who have been socialized to be imperfect, who have learned to keep trying, who have learned perseverance. И это только три из тысяч подобных примеров, тысяч девочек, которым объяснили, что можно быть несовершенной, что нужно не бросать попытки, быть упорной.
The file with the findings and recommendations is given to the OCS who must check the quality of the investigation and who takes a decision regarding actions to be taken or who asks the Attorney-General to give guidance in questionable cases. Рассмотренное дело с выводами и рекомендациями передается НПУ, который проверяет качество расследования, принимает решение о необходимых мерах и ходатайствует перед Генеральным прокурором о вынесении рекомендаций в спорных случаях.
[Buting] Somebody who knew her, somebody who may have had a motive that he doesn't have and somebody who may have had opportunity was doing that. Кто-то, кто знал её, у кого, в отличие от Стивена, возможно, был мотив, и была возможность сделать это.
You think you're doing it for your country and for the people who look up to you, but the thing is, who you are, who you love... that shouldn't be a secret. Вы думаете, что делаете это ради своей страны и людей, которые уважают вас, но дело в том, что то, кем вы являетесь, кого любите... не должно быть секретом.
To start, we need to know who's in prison, who's out, and who they've talked to recently. Для начала нужно узнать, кто из них в тюрьме, кто вышел, и кто с ними недавно разговаривал.
Maybe not just a man who excites her and who she can admire, but maybe also a man who can inspire her. Не просто мужчину, который волнует её и которым она может восхищаться, а, может, и мужчину, который сможет вдохновить её.
You need a woman who had an abortion there, a woman who was lied to about the procedures, and a woman who suffered measurable harm as a result. Вам нужна женщина, которая сделала там аборт, женщина, от которой утаили правду о процедурах, и женщина, которая значительно пострадала в результате.
It's delicate between who you can - who you call and who you're rubbing it in to. Приходятся выбирать между теми, кому просто позвонить и теми, перед кем похвастаться.
Books tell us who we've been, who we are, who we will be, too. Книги рассказывают нам, кем мы были, кто мы есть и какими мы будем.
Repatriating the genuine refugees will make it possible to identify those responsible for genocide - who are not only blocking those who wish to return home, but who are preparing an armed invasion. Репатриация подлинных беженцев позволит определить тех, кто несет ответственность за геноцид, тех, кто не только чинит препятствия желающим вернуться домой, но и тех, кто готовится к вооруженному вторжению.
Let us also watch the numbers of girls who complete their education and ask why, if the numbers differ, because the girl who receives her diploma will have fewer babies than her sister who does not. Так давайте же также контролировать показатели, касающиеся числа тех девочек, которые завершают свое образование, и зададимся вопросом, почему, если между показателями существует разница, у девушки с дипломом меньше детей, чем у ее сестры, которая не располагает таковым.
When the United Nations was established half a century ago it enshrined the hopes of people who wished to prevent war, who had faith in human rights and who were committed to economic and social progress. Когда Организация Объединенных Наций была создана полвека назад, она воплощала в себе надежды людей, которые хотели предотвратить войну, которые верили в права человека и были привержены делу экономического и социального прогресса.
Let me, therefore, welcome the participants who have gathered here today, who represent so many who are devoted and dedicated to the well-being of young people all over the world. Поэтому позвольте мне поприветствовать участников, которые собрались сегодня здесь и которые представляют столь многих людей, преданных делу обеспечения благополучия молодых людей всего мира.