Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Or perhaps Mlle. Claudia, who despised her in a manner that was so obvious and who had the hope of marrying her father, who also inherits a half share of the fortune of his late wife. Или, может быть, это мадемуазель Клодия; она относилась к ней с откровенным презрением и при этом надеялась выйти замуж за её отца, который получит другую половину состояния своей покойной жены.
Derek recruits kids who can be helped by this, who all have weaknesses, and who are all being pushed. Дерек вербует детей, которым обращение может помочь, у всех них есть слабости, и их всех задирают.
In our country, particular attention and social support are guaranteed to children who come from needy families, who have psychophysical development problems or who lack a family environment and are in difficult living situations. Особое внимание и социальная защита гарантируются детям из малообеспеченных семей, детям с особенностями психофизического развития, а также лишенным своего семейного окружения или оказавшимся в трудных жизненных ситуациях.
The street is named after José de Ribas, who helped build the city, who was its first mayor and who lived on the street. Своё название (первоначально итал. La strata Ribas) улица получила в честь Хосе де Рибаса, основателя Одессы и её первого градоначальника, чей дом располагался на этой улице.
By the third day of testimony, March 9, jurors had heard from 27 witnesses who were either injured in the explosions, or who attempted to help those who were. 9 марта, на третий день допросов свидетелей, присяжные выслушали показания 27 свидетелей, как раненых от взрывов, так и пытавшихся помочь пострадавшим.
To the valiant men and women who've helped save our people, both those who are among us and those who now occupy our memories. Отважным мужчинам и женщинам кто помог спасти наших людей, оба, среди нас и те, кто теперь занимает наши воспоминания.
He is a conservative who loves freedom and a "peacemonger" who condemns injustice, but who reminds us that mercy is more important than justice. Он консерватор, который любит свободу, и "торговец миром", порицающий несправедливость, который напоминает нам, что милосердие важнее справедливости.
There are 502 people who speak French, 2,447 people who speak Italian and 234 people who speak Romansh. Есть ещё 502 человека, говорящих на французском, 2447 людей, говорящих на итальянском и 234 человека, которые говорят на романшском языке.
Nevins sent the who's who of bad guys after her, and there's no telling who's still out there. Невинс отправил за ней очень плохих ребят, и я не знаю, сколько их там ещё ходит.
Over the past five years, the number of minors who are not working anywhere, who are not studying, and who have committed crimes has almost trebled. За последние пять лет число совершивших преступления несовершеннолетних, которые нигде не работают и не учатся, почти утроилось.
Just suppose that people who had had taxes waived, who had launched an operation, who had begun construction, should find themselves unable to operate an establishment. Ведь люди, которые получили разрешение от налоговых органов, которые развернули деятельность и приступили к строительству, лишились бы возможности управлять своими предприятиями.
He said that there was a category of individuals who might be called friends of Croatia who had come to help out (volunteers), including some journalists, who later became combatants. Он упомянул, что имеется категория лиц, которых можно назвать друзьями Хорватии, прибывшими ей на помощь (добровольцы), причем среди них были и журналисты, которые впоследствии участвовали в боевых действиях.
The task required staff who were committed and innovative, who truly believed in the Organization and who could sense the local needs, acting as catalysts rather than simple couriers. Эта задача требует, чтобы сотрудники проявляли самоотдачу и новаторство, искреннюю веру в Организацию и способность угадывать местные потребности, работая в качестве не просто курьера, а катализатора.
It seemed that most of his information had been derived from people who were outside the country, and who could be none other than the lackeys of the former Zairian dictator who were currently hiding in various cities throughout the world. Как представляется, большая часть его информации была получена от людей, которые находятся сейчас за пределами страны и не могут быть никем иным, как лакеями бывшего заирского диктатора, скрывающимися в настоящее время в различных городах по всему миру.
For example, limiting the right to vote to persons who have a specified level of education, who possess a minimum property qualification or who are literate is not only unreasonable, it may violate the universal guarantee of human rights. Например, ограничение круга лиц, имеющих право участвовать в голосовании, теми, кто имеет определенный уровень образования, отвечает минимальным имущественным критериям или умеет читать и писать, не только является неразумной мерой, но и может рассматриваться в качестве нарушения гарантируемых во всем мире прав человека.
Women in institutions who need support services are usually more vulnerable. Женщины, содержащиеся в лечебных учреждениях и нуждающиеся в помощи посторонних, обычно более уязвимы.
Global challenges must be managed in accordance with the basic principles of equity and social justice: those who suffer or who benefit the least, deserve help from those who benefit the most. Глобальные перемены должны осуществляться в соответствии с основополагающими принципами равенства и социальной справедливости: те, кто испытывают страдания или пользуются наименьшими преимуществами, достойны помощи со стороны тех, кто обладает наибольшими такими преимуществам.
He would also like to know who lay at the origin of the philosophy, who was responsible for disseminating it in the country and whether those who did not accept it were prosecuted. Он хотел бы также знать, что лежит у истоков этой философии, кому поручено заниматься ее распространением в стране и подвергаются ли преследованиям те, кто не принимает ее.
My Office will proceed to investigate who bears the greatest responsibility for ongoing attacks against civilians, who is maintaining Harun in a position to commit crimes and who gives him instructions. Моя Канцелярия займется расследованием того, кто несет наибольшую ответственность за продолжающиеся нападения на гражданских лиц, кто допускает совершение Харуном преступлений и кто отдает ему указания.
Those who venture into areas not controlled by MIBA and who work the hillsides or riverbeds as divers can make somewhat more, and there are even a few lucky ones who find large gems. Те, кто решается уйти в районы, не контролируемые МИБА, и кто работает на склонах гор или ныряльщиками в русле реки, получают несколько больше, и даже есть отдельные счастливчики, которые находят крупные драгоценные камни.
It is the responsibility of police, prosecutors and judges to ensure that those who appear before them who cannot afford a lawyer and/or who are vulnerable are provided access to legal aid. Сотрудники полиции, прокуратуры и судебных органов обязаны обеспечивать, чтобы те, кто вступают в контакт с ними, но не могут позволить себе нанять адвоката и/или находятся в уязвимом положении, получали доступ к юридической помощи.
Individuals who are denied access or who believe their request was mishandled may appeal to the Commissioner, who has the authority to review the matter, make all findings of fact and law and issue a binding decision. Лица, которым отказано в доступе или которые считают, что на их запрос не было получено адекватной реакции, могут передать этот вопрос Комиссару, который уполномочен рассмотреть его, установить все фактические обстоятельства, сделать выводы правового характера и вынести обязательное для исполнения решение.
Persons who enter the country irregularly and who apply for asylum, and who, after 12 months, have not had their case determined, are released from detention. Лица, которые незаконно въехали в страну и обратились за убежищем и по делу которых не было принято решения по истечении 12 месяцев, освобождаются из-под стражи.
Minority rights should be available to all persons within the territory who belonged to a minority, even those who were there incidentally, and certainly to all those who were permanent residents. Права меньшинств должны предоставляться всем лицам, проживающим на территории страны, при условии, что они относятся к меньшинству, даже если они оказались в ней случайно, и, несомненно, в отношении всех, кто проживает в ней постоянно.
Funkhauser, you and Jacocks check out her job... who liked her, who hated her... who had a dog. Фанкхаузер и Джакокс отправляйтесь к ней на работу... кто ее любил, кто ненавидел, у кого есть собаки.