Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Following the session, the report was transmitted to those members who were not present at the 260th meeting, for their comments and endorsement. После сессии данный доклад бы препровожден тем членам Комитета, которые не присутствовали на 260-м заседании для замечаний и одобрения.
It appears that UNITAR and the Office have different views on who will conduct vendor performance evaluation and how it will be conducted. Очевидно, что ЮНИТАР и Отделение придерживаются разных мнений относительно того, кем и как будет проводиться оценка работы поставщиков.
The Chief is assisted by a senior programme officer, who is responsible for planning, coordinating and implementing all UN-SPIDER activities. Ему помогает старший сотрудник по программе, который отвечает за планирование, координацию и осуществление всех мероприятий СПАЙДЕР-ООН.
Members of the mission expressed their appreciation to all the interlocutors who, in New Caledonia and Paris, shared their views with them. Члены миссии выражают признательность всем партнерам в Новой Каледонии и Париже, которые поделились с ними своими мнениями.
Those who dared to challenge the prevailing system had been exiled, persecuted, imprisoned and even killed. Тех, кто смеет ставить под сомнение существующую систему, отправляют в изгнание, подвергают преследованиям, бросают в тюрьмы и даже убивают.
Natural disasters, armed conflicts and economic crises had a disproportionate impact on women, who were often expected to shoulder great responsibility in their communities. Стихийные бедствия, вооруженные конфликты и экономические кризисы оказывают непропорционально большое воздействие на женщин, которые, как часто ожидается, должны выполнять большую долю обязанностей в своих общинах.
Especially important was the selection of and support provided to key players, who presently operated in more than 140 countries. Особенно важным является выбор ключевых партнеров, которые в настоящее время работают более чем в 140 странах, и получение их поддержки.
They commended the Libyan authorities and all those who successfully prepared and ran this process. Они высоко оценили действия ливийских властей и всех тех, кто участвовал в успешной подготовке этого процесса и руководил им.
The military needed to have professional officers who had the right outlook and approach. Военный компонент должен включать специалистов, обладающих правильным видением и применяющих правильный подход.
A total of nine houses were examined and the forensics personnel who accompanied the investigative commission photographed them. В общей сложности было осмотрено девять домов, и сопровождавшие комиссию по расследованию судебно-медицинские эксперты сфотографировали их.
The children who participate receive in exchange a toy that promotes inclusiveness, creativity and collective play. Детям, которые принимают участие в таких мероприятиях, мы дарим взамен игрушки, которые призваны пробудить интерес к дружбе, креативности и коллективным играм.
Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. Прозябающие в нищете дети, которые не имеют семьи, которые живут на улице или которые принадлежат к этническим меньшинствам, сталкиваются с дополнительным риском подвергнуться насилию и эксплуатации.
It would be interesting to know who those people were and whether they were politically connected or simply had more experience. В связи с этим хотелось бы знать, о каких лицах идет речь, и обусловлена ли эта осведомленность наличием у них особых политических связей или же просто более обширным опытом.
Action has also been taken against members of the armed forces who have violated recruitment rules and regulations. Также были приняты меры в отношении военнослужащих вооруженных сил, нарушивших правила и положения о призыве в армию.
A policy paper and a practical guide on gender-responsive HIV services for women who use drugs have been developed. Разработаны программный документ и практическое руководство по оказанию услуг по профилактике ВИЧ среди женщин, потребляющих наркотики, с учетом гендерной проблематики.
Furthermore, women who have the necessary training and expertise often represent the Ministry of Defence in international forums on disarmament, non-proliferation and arms control. Кроме того, женщины, прошедшие необходимую подготовку и обладающие профессиональным опытом, часто представляют Министерство обороны на международных форумах по вопросам разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
The number of IDPs who benefited from UNHCR's protection and assistance activities stood at 23.9 million. Число ВПЛ, которые воспользовались защитой и помощью УВКБ ООН, составило 23,9 млн. человек.
The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities. Комитет хотел бы поблагодарить своих членов и наблюдателей, которые на национальном уровне организовали приуроченные к проведению Международного года мероприятия в духе солидарности, и рекомендовать им и далее заниматься такой деятельностью.
The Committee expresses its appreciation to all those who provided testimony and briefings on a wide range of human rights issues. Комитет выражает признательность всем тем, кто давал свидетельские показания и участвовал в брифингах по широкому кругу вопросов прав человека.
The Centre reports to the Secretary-General through the Under-Secretary-General for Political Affairs, who is also the Executive Director of the Centre. Центр подотчетен Генеральному секретарю через его заместителя по политическим вопросам, который является также Председателем и Директором-исполнителем Центра.
In the DPRK a government official is a person who works in a State organ with certain administrative obligations and rights. В КНДР госслужащий - это работник, трудящийся в государственном учреждении с определенными административными обязательствами и полномочиями.
People who are under social security have the right to receive necessary pension and allowance from the state in order to maintain their living. Пенсионеры обладают правом получать от государства выгодную им пенсию и социальное пособие для сохранения своей жизни.
The right to privacy also encompasses the right of individuals to know who holds information about them and how that information is used. Право на неприкосновенность личной жизни также представляет собой способность частных лиц определять, кто является держателем информации о них и каким образом используется эта информация.
All Sub-commission member States who responded to the survey reported engaging in activities to control or monitor precursor chemicals. Все государства - члены Подкомиссии, ответившие на вопросник, сообщили о введении ими мер по контролю за химическими веществами - прекурсорами и их мониторингу.
UN-Women also focused on women and girls who experience multiple forms of discrimination. Структура "ООН-женщины" также уделяет особое внимание женщинам и девочкам, подвергающимся множественной дискриминации.