Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Furthermore, with the increasing focus of migration management on controlling people and their movements, persons who move irregularly are more likely to be profiled than those who do not. Более того, с повышением внимания к вопросам управления миграцией в плане контроля за людьми и их передвижением те лица, которые перемещаются нелегальными способами, имеют больше шансов подвергнуться профилированию, чем те, которые не делают этого.
This program provides on-line workshops for service providers who work with immigrant and refugee women but who do not have training or extensive knowledge of domestic violence issues. В рамках этой программы проводятся электронные семинары-практикумы для поставщиков услуг, которые работают с женщинами из числа иммигрантов и беженцев, но не имеют подготовки или глубоких знаний по аспектам бытового насилия.
Roma children who mostly come from the lower socio-economic strata and who represent a significant, continually growing percentage of the child population have a particularly low level of education. Особо низкий уровень образования характерен для детей рома, являющихся в основном выходцами из более низкого социально-экономического слоя общества, которые составляют значительную и постоянно возрастающую процентную долю детского населения.
Those who did not have the status of immigrants and who refused to leave the country could be forcibly expelled after their case had been heard by a court. Те, кто не имеют статуса иммигранта и отказываются покинуть страну, могут подлежать принудительной высылке после рассмотрения их дела в суде.
For example, partners who report discussions about HIV and AIDS are those who have more than secondary school education. Так, согласно опросу, проблему ВИЧ и СПИДа обсуждают те партнеры, чей уровень образования выше среднего.
Mothers who are getting antenatal and delivery care are most likely those who reside about five km from the health station and center. Помощь во время беременности и родов получают чаще всего те женщины, которые проживают на расстоянии примерно 5 км от медицинского пункта или центра.
We have a new office of missing persons under the leadership of someone who comes from the Hague and who has considerable experience. У нас теперь есть новый отдел по без вести пропавшим, которым руководит человек, прибывший из Гааги и обладающий значительным опытом в этом деле.
Records on the numbers or percentages of women who represent Grenada in the Foreign Service and who attend regional and international meetings, etc, are not available. Статистическая информация о количестве или процентной доле женщин, представляющих Гренаду в качестве сотрудников дипломатической службы и посещающих региональные и международные совещания и т.д., отсутствует.
This recommendation was made having considered the serious adverse impact on children who are required to grow up without their mother and some of who even face emotional and physical abuse. Эта рекомендация была вынесена по результатам изучения значительных негативных последствий вынужденной разлуки детей с матерями, некоторые из которых сталкиваются даже с эмоциональным и физическим насилием.
Entrepreneurs with most potential to positively effect poverty alleviation are the ones who innovate and who are continuously looking for new opportunities. Вносить позитивный вклад в усилия по сокращению нищеты успешнее всего могут те из предпринимателей, кто занимается внедрением инноваций и постоянно ищет новые коммерческие возможности.
The Office also supports children who are in need of legal representation and who cannot otherwise afford it. Управление также оказывает поддержку детям, которые нуждаются в юридическом представительстве и которые не могут этого сделать иным образом.
Further, efforts are needed in combating discrimination and protecting the rights of persons who have special needs, or who find themselves in vulnerable situations. Кроме того, следует прилагать усилия для борьбы с дискриминацией и защиты прав людей с особыми потребностями или тех, кто находится в уязвимом положении.
However, persons who are mentally or physically incapable and who cannot represent themselves alone must be represented by a lawyer. Что касается лица, которое является недееспособным в силу своего психического или физического состояния и не может представлять себя само, то оно должно быть представлено адвокатом.
I thank all of those who took part in the debates and particularly the young people who participated in our work. Я благодарю всех участников прений и, в особенности, молодых делегатов за их работу.
Here I am working to relieve human suffering, in close contact with people who are deprived of food, who suffer violence, prejudice and poverty. И вот я здесь, работаю, чтобы облегчить страдания людей, в тесном контакте с теми, кому не хватает еды, кто страдает от насилия, предубеждений и нищеты.
A foreign national who is born in Norway, and who subsequently have continuously had a fixed abode here, is, according to section 69, protected against expulsion. Согласно разделу 69 защитой от высылки пользуются иностранные граждане, которые родились в Норвегии и впоследствии имели здесь постоянное место жительства.
The persons eligible for this are those who have reached pensionable age and who are permanent residents of Norway. Лица, которые соответствуют этому критерию - это те лица, которые достигли пенсионного возраста и постоянно проживают в Норвегии.
Many of them experience exploitative labor conditions including private employers who do not pay them the wages they have earned and who confiscate their passports. Многие из них подвергаются эксплуатации на рабочем месте, в том числе со стороны работодателей частного сектора, которые не выплачивают причитающуюся им заработную плату и отбирают их паспорта.
Violent and sometimes lethal land disputes frequently arose between returning land owners who had fled the war and internally displaced people who had taken over their land. Между возвращающимися владельцами земли, бежавшими от войны, и внутренне перемещенными лицами, которые заняли их землю, часто возникают земельные конфликты, сопровождающиеся насилием и порой приводящие к летальным исходам.
Figure 2 captures only individuals who had a contact with various civil servants and shows the percentage of citizens who had to pay a bribe to concerned public officials. На диаграмме 2 представлена информация только о тех лицах, которые вступали в контакт с различными гражданскими служащими, и указана доля граждан, которые были вынуждены дать взятку соответствующим публичным должностным лицам.
The Act also provides a legislative basis for the treatment of prisoners who are found to be suffering from mental disorder and who require detention in these institutions also. Закон также предусматривает законодательную базу для лечения заключенных, которые, как было установлено, страдают психическими расстройствами и которых также требуется содержать в этих учреждениях.
Popular education is aimed at adults and young people who have never been to school or who have dropped out of school. Народное образование ориентируется на взрослое население и молодежь, которые никогда не учились в школе или которые отсеялись из школы.
There must be greater coherence between those who managed and directed operations and those who provided the human resources present on the ground. Необходимо обеспечить более высокий уровень согласования между теми, кто управляет и руководит проведением операций, и теми, кто предоставляет задействованные на местах людские ресурсы.
He is also concerned about the situation of a facilitator and a lawyer who had assisted the farmers, who remain in prison on allegedly unrelated charges. Он также обеспокоен положением посредника и адвоката, который оказывал помощь фермерам и содержится в тюрьме по якобы не связанным с этим обвинениям.
Particular attention must be paid to the interests of women farmers, who were the majority of small-scale farmers in developing countries and who made a significant contribution to food production. Особое внимание следует уделять интересам фермеров-женщин, которые составляют большинство мелких фермеров в развивающихся странах и вносят значительный вклад в производство продовольствия.