Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
The people who do not have collateral in our societies are essentially people who are poor and disadvantaged. Люди, которым нечего предложить в качестве обеспечения кредитов, в основном относятся к беднейшим и уязвимым слоям населения наших стран.
These were shots heard, often at night, by UNIKOM personnel, who were, however, unable to determine who had fired and with what effect. Эту стрельбу, которая часто велась по ночам, слышал персонал ИКМООНН, который, однако, был не в состоянии определить, кто стрелял и с какими последствиями.
Among these people there may be persons who fall within the competence of the International Criminal Tribunal for Rwanda and who will have to be dealt with accordingly. Среди этих людей могут оказаться лица, которые подпадают под юрисдикцию Международного уголовного трибунала для Руанды и с которыми необходимо поступать соответствующим образом.
He deems the proponents of civil society "elitists" who refuse to be tested at the ballot box and who try to influence politics through informal mechanisms. Он считает сторонников гражданского общества "элитистами", которые отказываются от проверок на избирательных участках и пытаются оказывать воздействие на политику посредством неформальных механизмов.
They are files of targets who had been under investigation but who have not been indicted or arrested. Все эти досье касаются лиц, находящихся под следствием, но которым не было предъявлено обвинение и которые не были арестованы.
Of special importance are the farmers, market operators, etc. who are affected by Community policies and who are the origins of our agricultural data. Особо важное значение имеют сельхозпроизводители, участники рынков и т.д., на которых влияет политика Сообщества и которые являются источником сельскохозяйственных данных.
Federal Court staff arrange for interpreters for any parties or witnesses who would be disadvantaged by inadequate knowledge of English and who have not already arranged for an interpreter. Сотрудники федерального суда организуют обеспечение устного перевода для сторон или свидетелей, которые оказались бы в неблагоприятном положении из-за недостаточного знания английского языка и которыми еще не были приняты соответствующие меры для приглашения устного переводчика.
Those who have been our stalwart supporters over a prolonged period, and who helped us overcome so many setbacks, have our heartfelt gratitude. Мы выражаем сердечную благодарность тем, кто на протяжении длительного времени неизменно поддерживал нас и помогал нам преодолевать столь многочисленные превратности.
Mr. Barbaro contends that this attitude effectively restricts the possibilities for employment for Italians who are not themselves criminals but who may have relatives that are. Г-н Барбаро утверждает, что такой подход фактически ограничивает возможности трудоустройства для итальянцев, которые сами не являются преступниками, хотя и могут иметь таковых в числе родственников.
The status of those who settled in the country after 1979 and who have returned to Vietnam is currently under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о вьетнамцах, прибывших в Камбоджу после 1979 года и возвратившихся во Вьетнам.
A foreign woman who is married to any citizen and who has initiated proceedings to renounce her foreign citizenship may acquire Nepalese citizenship. Непальское гражданство могут получить женщины-иностранки, которые вышли замуж за непальских граждан и начали процедуру отказа от своего иностранного гражданства.
Often, restrictive business practices are denounced by former employees who have lost their jobs and who want to take revenge on their former employer. Зачастую информация об ограничительной деловой практике поступает от бывших сотрудников компаний, потерявших работу и стремящихся отомстить своему прежнему нанимателю.
Article 3 indicated that national minorities were Ukrainian citizens who were not of Ukrainian nationality, but who were recognized as being part of a separate community. В ее статье З указано, что под национальными меньшинствами понимаются украинские граждане, которые не являются украинцами по национальности и считают себя принадлежащими к отдельной общине.
Distinctions between those who are entitled to citizenship by birth and those who acquire it by naturalization may raise questions of compatibility with article 25. Проведение каких-либо различий между лицами, являющимися гражданами по рождению и получившими гражданство в результате натурализации, могут вызвать сомнения в плане соответствия статье 25.
Otherwise they will play into the hands of the criminals who have committed these and previous attacks and those who oppose the peace process. В противном случае они играли бы на руку преступникам, совершившим эти и имевшие место ранее деяния, и тем, кто выступает против мирного процесса.
Most persons who had received assistance in the Great Lakes region were women and children, who must be protected in every way possible. Большинство лиц, которым оказывалась помощь в районе Великих озер, составляют женщины и дети, защиту которых следует обеспечивать всеми возможными средствами.
Volunteers are persons who are not subject to conscription and conscripts who do not have military duty assignments in case of war. К добровольцам относятся лица, которые не подлежат призыву, и призывники, которые не призваны на воинскую службу в случае войны.
That is the best way of ensuring coherence between those who design mandates and those who implement them. Это наилучший способ обеспечить слаженность действий между теми, кто разрабатывает мандаты, и теми, кто их осуществляет.
This hotline has two main target groups; those who are exposed to forced marriage and bodies who need to know where their young people can go for further help. У этой службы доверия две основные целевые аудитории: те, кого принуждают к вступлению в брак, и органы, которые должны знать, куда обращающимся в них молодым людям следует обратиться за дальнейшей помощью.
OHCHR also spoke to several people who had been displaced from the occupied Syrian Golan, including some who were separated from their families. Сотрудники УВКПЧ рассказали о положении голанских сирийцев, которые были разлучены со своими семьями и не могут вернуться на оккупированные сирийские Голаны.
Education and training should be organized for those professional groups, including decision-makers, who have both an important impact on environment and who work on improving the environment. Программы образования и профессиональной подготовки должны быть организованы для тех профессиональных групп, включая директивный уровень, которые оказывают значительное воздействие на окружающую среду и работают над улучшением ее состояния.
This web site should be publicized as a resource for immigration and law enforcement agencies to keep track of who is on the Travel Ban list, and who has exemption. Следует также распространить информацию о том, что эта веб-страница служит ресурсом для иммиграционных и правоохранительных органов, с помощью которого они могут отслеживать тех, кто находится в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, и тех, кто получил освобождения.
The figures reflect people who lost jobs and were actively seeking work through the Labour Department, but do not include those who had ceased to receive unemployment benefits. В этом показателе учтены те, кто потерял работу и активно ищет ее с помощью Департамента труда, однако в него не включены лица, которые перестали получать пособия по безработице.
There were also about 500 million people who had work of some kind but who were not able to earn enough to sustain themselves and their families. Около 500 миллионов человек имеют какую-то работу, но не могут заработать достаточно средств для обеспечения себя и своих семей.
It currently links 370 members from 27 countries who are active peer educators and who contribute to and/or benefit from available resource materials and training programmes. В настоящее время он обеспечивает связь с 370 членами из 27 стран, которые являются активными участниками обучения сверстников и вносят вклад в имеющиеся информационные материалы и программы и/или пользуются ими.