There are those who will hate and who will kill even if every injustice is ended. |
Всегда будут те, кто будет ненавидеть и убивать, даже если будет покончено со всеми формами несправедливости. |
A meeting was held with the company director, who was questioned about the activities carried out there and on who utilizes its research. |
Члены группы встретились с директором предприятия и обратились к нему с просьбой дать разъяснения относительно деятельности, осуществляемой на предприятии, и того, кто является заказчиком проводимых на нем исследований. |
The Claimant's personnel, who were mobilized throughout Saudi Arabia, were responsible for patrolling, monitoring and supervising foreigners who were employees of Government entities and private companies. |
Сотрудники заявителя, которые были мобилизованы на всей территории Саудовской Аравии, несли ответственность за патрулирование, контроль и наблюдение за иностранцами, работающими в государственных и частных компаниях. |
It was, not least, statements by those delegations who already have freedom of form and who unanimously reported only positive experience which were convincing. |
По меньшей мере именно такие заявления делали делегации, которые уже пользуются свободной формой и которые единодушно сообщили о том, что убедительным является лишь положительный опыт. |
If this topic is included in the census, the information collected should be designed to distinguish persons who are literate from those who are illiterate. |
В случае включения этого признака в программу переписи собираемая информация должна позволять установление различия между грамотными и неграмотными. |
A distinction was made between minors who merely crossed the border and had irregular migration status and those who committed crimes covered by the Criminal Code. |
Проводятся различия между несовершеннолетними, которые всего лишь пересекли границу и имеют неурегулированный миграционный статус, и теми, кто совершил преступления, предусмотренные уголовным кодексом. |
The debate between those who insist on disarmament before further non-proliferation measures and those who argue the opposite is self-defeating. |
Полемика между теми, кто настаивает на разоружении, прежде чем предпринимать дальнейшие нераспространенческие меры, и теми, кто говорит обратное, беспредметна сама по себе. |
The peacekeeping personnel who risked their lives daily, and especially those who had lost their lives in pursuit of peace, deserved tribute. |
Необходимо воздать должное миротворцам, ежедневно рискующим своей жизнью, и особенно тем из них, кто отдал свою жизнь во имя мира. |
This minimum standard would apply to enemy aliens who are subject to expulsion and who do not benefit from more favorable treatment under international humanitarian law. |
Этот минимальный стандарт будет применим к вражеским иностранцам, которые подлежат высылке и которые не пользуются более благоприятным обращением согласно международному гуманитарному праву. |
Our people, who were instrumental in building human civilization, are a freedom-loving people who support the principles of sovereignty and independence. |
Наш народ, который внес свой вклад в созидательный труд человеческих цивилизаций, - свободолюбивый народ, который поддерживает принципы суверенитета и независимости. |
All the media have shown us images of children who cannot go to school and mothers who do not have any access to hospital. |
Через все средства массовой информации перед нами прошли образы детей, которые не могут посещать школу, и матерей, лишенных доступа к больницам. |
The proposed public finance and expenditure management law imposes specific penalties on any civil servant who uses his or her position for material gain or who otherwise abuses it. |
Предлагаемый закон об управлении государственными финансами и расходами предусматривает конкретные наказания для любых гражданских служащих, которые используют свое служебное положение для получения материальной выгоды или как-то иначе злоупотребляют этим положением. |
What is the impact of high world food prices - who benefits and who loses? |
Какое воздействие оказывают высокие цены на продовольствие - кто выигрывает и кто теряет? |
It demands the participation of all those who rely on oil from the Middle East and who are concerned with global peace and stability. |
Она требует участия всех тех, кто зависит от нефти с Ближнего Востока и кто заинтересован в глобальном мире и стабильности. |
Crying over the millions who have died from this pandemic and feelings of compassion for the millions who are afflicted by it will not be consolation. |
Оплакивание миллионов, ушедших из жизни из-за этой пандемии, и выражение сочувствия миллионам, страдающим от нее, не принесет утешения. |
The number of women and children still in captivity was uncertain and estimates were normally based on information received from those who were released or who managed to escape. |
Число женщин и детей, по-прежнему томящихся в неволе, неизвестно, и для получения приблизительных данных, как правило, используется информация, поступающая от тех, кто был освобожден или сумел бежать. |
Ms. Warzazi said she agreed with Ms. Hampson that it is not the poor who are terrorists, but those who are relatively well off and well educated. |
Г-жа Варзази согласилась с г-жой Хэмпсон в том, что террористами являются не бедняки, а относительно состоятельные и образованные люди. |
Those who received education before 1970 were the lucky ones who left the country to seek employment and study abroad without any hope of returning to Oman. |
До 1970 года образование смогли получить буквально единицы, но и те покинули страну в поисках работы и продолжения образования за рубежом, не надеясь вернуться в Оман. |
At stake are the lives of thousands of citizens of Central Africa who die and of those who fall deeper into poverty each day. |
На карту поставлены тысячи жизней как гибнущих граждан Центральной Африки, так и тех, кто ежедневно все глубже скатывается в пропасть нищеты. |
Description: The Tourist House Liberty, with its warm and cosy atmosphere, is perfect for who those who love an elegant and easy environment in an... |
Описание: Гостиница «Tourist House Liberty» с ее теплой и уютной атмосферой - идеальное место... |
In addition, it is generally assumed that buyers who take the effort to collect and use coupons are more price sensitive than those who do not. |
Кроме того, обычно предполагается, что покупатели, которые предпринимают усилия по сбору и использованию купонов, более чувствительны к цене, чем те, кто этого не делает. |
They are representatives of a generation of Ireland's youth who have acquired the skills to remain hidden, who come forward when required to do so. |
Они представляют молодое поколение Ирландии, которое научилось прятаться и идти вперёд, когда это необходимо. |
Chakri who was on war duty marched back from Cambodia and deposed Taksin, who was purportedly 'secretly executed' shortly after. |
Чакри, движимый долгом, двинулся обратно из Камбоджи и свергнул Таксина, который, как сообщается, был «тайно казнен» вскоре после этого. |
Especially he fought his brother, Duke Abel of Schleswig who seems to have wanted an independent position and who was supported by the counts of Holstein. |
Особенно яростно он боролся против Абеля, герцога Шлезвига, который стремился занять независимую позицию и был поддержан графами Гольштейна. |
Woe to those who abuse their power and wealth or who dare to plunder the riches of the mountains and destroy the countryside. |
Горе тем, кто злоупотребляет своей силой и богатством или тем, кто отважится грабить богатство гор и уничтожать природу. |