Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
The Special Committee expresses concern over the spike in targeted attacks against United Nations peacekeepers, who face increasingly unconventional and complex threats. Специальный комитет выражает озабоченность всплеском целенаправленных нападений на ооновских миротворцев, которым приходится сталкиваться со все более нетрадиционными и непростыми угрозами.
It is currently unclear who has accountability for "cleaning" the data errors and identifying inconsistencies in budget submissions. В настоящее время неясно, кто отвечает за «чистку» ошибок в данных и выявление несоответствий данных в бюджетных документах.
Credit for building national institutions rests with the countries and their people, who have successfully overcome the legacy of conflict. Строительство национальных институтов - это заслуга самих стран и их граждан, сумевших успешно преодолеть наследие конфликтов.
UNHCR also notes the growing number of refugees and IDPs who have returned home. УВКБ отмечает также увеличение числа беженцев и внутренне перемещенных лиц, вернувшихся в места постоянного проживания.
For this reason, a high premium is placed on leaders who are both skilled cross-cultural communicators and strong managers. По этой причине особо ценятся руководители, имеющие опыт межкультурного общения и способные обеспечивать эффективное управление.
The consultants would be supported by staff members of the Inspection and Evaluation Division, who would provide functional expertise in their respective areas. Консультантам будут оказывать помощь сотрудники Отдела инспекций и оценок, которые будут предоставлять функциональные экспертные знания в своих соответствующих областях.
He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. Председатель поблагодарил тех, кто принял участие в обсуждении, и заключил, что Комитету следует продолжать заниматься данным вопросом.
There are many indigenous peoples, non-self-governing peoples and populations living under occupation who still strive for self-determination. Есть много коренных народов, несамоуправляющихся народов и групп населения, живущих в условиях оккупации, которые все еще стремятся к самоопределению.
This symbolic but highly significant move better reflects the status and rights of those who benefit from the work of the Fund. Этот символический, однако весьма значительный шаг лучше отражает состояние и права тех, кто является бенефициарами деятельности этого фонда.
They have an influence on people who express their views through violence and terrorism. Они оказывают влияние на людей, выражающих свои взгляды с помощью насилия и террора.
The Board does not consider applications from previous beneficiaries of the Fund who failed to submit their evaluation forms. Совет не рассматривает заявления от лиц, которые ранее были бенефициарами Фонда и не представили свои оценочные формы.
The Chairs strongly condemn intimidation and reprisals against persons who are seeking to engage with the treaty bodies. Председатели решительно осуждают случаи запугивания и репрессий против лиц, которые стремятся взаимодействовать с договорными органами.
Families of persons who are unaccounted for suffer and have many needs. Семьи пропавших без вести лиц испытывают страдания и имеют многочисленные потребности.
Human rights defenders and other activists who challenge or are perceived as challenging the State are exposed to sanctions. Защитники прав человека и другие активисты, которые критикуют государство или обвиняются в его критике, подвергаются наказаниям.
Strategies should include training parents and professionals who work with children. Стратегии должны также предусматривать обучение родителей и подготовку специалистов, работающих с детьми.
It also provided an important networking forum for policymakers and experts who were engaged in addressing the challenges of economic development. Она также послужила важным форумом для организации контактов между работниками директивных органов и экспертами, которые участвуют в решении проблем экономического развития.
Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. Был задан вопрос относительно того, кто отвечает за определение грубых и систематических нарушений прав человека.
Tribute was paid to the men and women who lost their lives while serving the cause of peace. Была отдана дань памяти мужчинам и женщинам, которые отдали свою жизнь на службе миру.
Such measures were taken in coordination with and by agreement of the missions and those who work at them. Такие меры принимаются в координации с представительствами и работающим в них персоналом и с их согласия.
The Secretariat analysed payroll data to identify recurrent cost payments made to staff members who moved in 2011 and 2012. Секретариат проанализировал данные о выплате заработной платы для того, чтобы установить размер периодических платежей сотрудникам, которые совершили перемещения в 2011 и 2012 годах.
The Committee thanked the co-chairs of the four expert groups and all the experts who had participated in the meeting for their dedicated work. Комитет выразил признательность сопредседателям четырех групп экспертов и всем экспертам, которые участвовали в совещании, за их добросовестную работу.
In particular, Registry staff who provide judicial support also perform technical and administrative functions such as the compilation of statistics and other duties. В частности, сотрудники Секретариата, которые обеспечивают поддержку судебной деятельности, выполняют также технические и административные функции, такие как сбор статистических данных и другие обязанности.
This includes issues concerning the safety of journalists, media workers and social media producers who generate significant journalistic content. К ним относятся вопросы безопасности журналистов, сотрудников средств массовой информации и представителей социальных сетей, которые создают важный журналистский контент.
The draft provisions satisfy and cover the needs of the stakeholders who participated in the Expert Group. Проекты положений удовлетворяют и охватывают потребности заинтересованных сторон, принимавших участие в работе Группы экспертов.
To follow up the finding the STA investigator contacted the entrepreneur who was responsible for the maintenance the specific road and its installations. Для выяснения ситуации он связался с предпринимателем, ответственным за эксплуатацию данной дороги и дорожного оборудования.