I am a person who doesn't talk much and who ignore people anyway. |
Я человек, который много не говорит и в любом случае игнорирует людей. |
My name is Domingo Soares and I am an East Timorese who was raised and who currently lives in the province. |
Меня зовут Доминго Суареш и я восточнотиморец, выросший и в настоящее время проживающий в провинции. |
Such an implication does not reassure those who feel threatened by nuclear weapons and who would like to see them banned. |
Такая перспектива не вселяет уверенности в тех, кто ощущает на себе угрозу ядерного оружия и хотел бы его запрещения. |
I thank my Secretary, who worked for long hours with me and who ensured that there was order around me. |
Благодарю своего секретаря, которая долгими часами работала вместе со мной и обеспечивала вокруг меня порядок. |
Aliens who have entered the United States and who violate U.S. immigration laws are subject to deportation proceedings. |
В отношении иностранцев, прибывших в Соединенные Штаты и нарушивших иммиграционные законы Соединенных Штатов, действуют процедуры депортации. |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
Есть дети без книг и семьи, где не сводят концы с концами. |
Or who doesn't want me to apologize for who I am... |
И кто не хочет извиняться за то, кем я являюсь... |
So, the woman who changed Robyn's life is also the one who took it. |
Женщина, которая изменила жизнь Робин, ее же и забрала. |
It is, after all, individuals who decide to create cartels and who operate them. |
Именно они в конечном счете принимают решение о создании картеля и используют его. |
Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. |
Защита конфиденциальности лиц, которые предоставляют информацию органам, занимающимся вопросами конкуренции, и которым конфиденциальность нужна для защиты от ответных экономических мер. |
Traditional societies often have great respect for elderly people, who are considered the guardians of wisdom and who have control over certain resources. |
Часто традиционные общества демонстрируют большее уважение к пожилым людям, которых рассматривают в качестве хранителей мудрости и которые контролируют некоторые ресурсы. |
It was the Prosecutor who had direct contact with the victims and the witnesses and who should arrange for assistance to them. |
Именно Прокурор имеет прямые контакты с потерпевшими и свидетелями и он должен организовывать помощь им. |
Those who look to Rome expect the international community to set clear signs of commitment and support for the millions of individuals who suffer. |
Люди, внимание которых приковано к Риму, ожидают от международного сообщества четкого проявления приверженности и поддержки в интересах миллионов страждущих. |
We have members who can cast the veto and those who cannot. |
У нас есть члены, которые могут применять вето, и те, кто не имеют такого права. |
Particularly vulnerable are old people who are alone or who care for young children. |
В особо уязвимом положении находятся одинокие пожилые лица и те из них, кто ухаживает за малолетними детьми. |
These so-called progressive individuals who raised the banner of democracy and human rights were actually protecting and backing those who fiercely opposed the values they proclaimed. |
Эти так называемые прогрессивные деятели, которые подняли знамя демократии и прав человека, на самом деле защищали и поддерживали тех, кто решительно выступает против провозглашенных ими ценностей. |
Both women who have been the victims of trafficking and those who migrate voluntarily may end up in situations of exploitation, violence and abuse. |
Женщины, являющиеся объектом торговли, и женщины из числа добровольных мигрантов могут подвергаться эксплуатации, насилию и жестокому обращению. |
Afghanistan's President, who is here today, now represents a free people who are building a decent and just society. |
Президент Афганистана, который присутствует здесь сегодня, представляет теперь свободный народ, который строит достойное и справедливое общество. |
The first concerned the number of officials who had reached retirement age in the past three years and who had received extensions. |
Первый из этих вопросов касался числа должностных лиц, достигших пенсионного возраста в последние три года и получивших продление. |
The same is true for the journalists who cover our work and who report back to the donor communities about it. |
То же относится и к журналистам, которые освещают нашу работу и сообщают о ней сообществам доноров. |
These services were used by 429 women who were about to start their own businesses or who represented SME's. |
Этими услугами воспользовались 429 женщин, которые собирались открыть собственное дело или представляли мелкие и средние предприятия. |
Mission observers obtained access to three people who were arrested and who had been accused of organizing the demonstration. |
Наблюдателям Миссии был предоставлен доступ к трем лицам, которые были арестованы и обвинены в организации этой демонстрации. |
These institutions provide a temporary home for juveniles who have been experiencing a difficult life and who need assistance. |
Эти учреждения являются местом временного проживания несовершеннолетних, оказавшихся в трудной жизненной ситуации и нуждающихся в помощи. |
Much depends on the Council taking measures against those who have repeatedly flouted its resolutions and who continue to recruit and use children. |
Многое зависит от того, примет ли Совет меры против тех, кто постоянно пренебрегает его резолюциями и продолжает вербовать и использовать детей. |
This system deals with children and youngsters who have broken the law but cannot be charged or who display serious behavioural disorders. |
Эта система обслуживает детей и подростков, нарушивших закон и не подлежащих уголовной ответственности или страдающих серьезными отклонениями в поведении. |