Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Who knows who they really vote for? И все-таки непонятно, за кого они реально проголосуют!
Who competes, who's gained weight and can't compete. Кто может соревноваться, а кто набрал лишний вес - и поэтому не может.
Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... Который был похищен ко двору фэйри, где он вырос и обучился своей магии...
WHO estimates that only 1 to 2 per cent of children and adults with disabilities who need rehabilitation services have access to them. По оценкам ВОЗ, доступ к реабилитационным услугам имеют только 1-2 процента нуждающихся в них детей и взрослых-инвалидов.
Who's who in Finance and Industry. Кто есть кто в политике и экономике.
Who's got the night off and who's stuck here... Ну и у кого же будет выходной, а кто застрянет здесь...
Who loves you and who you love. Те, кого любишь и кто любит тебя.
And-and-and I lost someone who I... Who I... И... и... потерял человека, которого... которого я...
Who's kicking who around now? Ну и кто кому сейчас надаёт по шее?
WHO is also developing a road map for enhancing the development of children who may experience developmental delays and associated disabilities. ВОЗ также разрабатывает дорожную карту улучшения развития детей с задержками развития и вызванными этим нарушениями.
Who's putting himself into dangerous situations who doesn't know what to do once he gets there. Который ставит себя в опасные положения, и не знает, что делать, попав туда.
Who's seeing ghosts and who's lost everyone that he cares about. Который видит призраков и потерял всех, кого любил.
Who might want me dead, who had the means and opportunity to pull it off. Кому нужна моя смерть, у кого есть средства и возможности сделать такое.
Who happens to be a vegan who hates that couch. Также она вегетарианка и ненавидит этот диван.
People who appreciate unique children Who can read and invent and bite things. Ћюдей, цен€щих уникальных детей, которые читают, изобретают и грызут.
The Tskhinvali proxy regime currently detains 16 persons, who must be urgently and unconditionally freed. В настоящее время марионеточный режим Цхинвали задерживает 16 лиц, которые должны быть безотлагательно и безоговорочно освобождены.
Those transitional centres will cater for 4,500 ex-combatants, who are to be disarmed and demobilized by June 2012. Транзитные центры будут вмещать до 4500 бывших комбатантов, которые должны быть разоружены и демобилизованы к июню 2012 года.
This excludes military and police personnel, who are still on a manual system Это не распространяется на военный и полицейский персонал, заявки которого все еще обрабатываются при помощи неавтоматизированной системы
With regard to issues related to oversight and regulation, speakers noted that State authorities should be able to identify who ultimately controlled companies providing civilian private security services. В отношении вопросов, касающихся надзора и регулирования, выступавшие отметили, что государственные органы должны иметь возможность устанавливать, кто в конечном счете контролирует компании, действующие в области предоставления услуг гражданскими частными службами безопасности.
It is also important to clarify what graduation implies precisely and who is responsible for what. Важно также уточнить, что конкретно подразумевается под плавным переходом и определить сферы ответственности.
He expresses his deepest sympathy to those from all communities who have experienced such misery and suffering in the wake of the violence. Он выражает глубокое сочувствие тем представителям всех общин, кто подвергся таким тяжелым испытаниям и страданиям после вспышки насилия.
The representative of Nepal, who served as the moderator of the thematic discussion, introduced the keynote speaker and the five panel members. Представитель Непала, выполнявший функции координатора тематической дискуссии, представил основного докладчика и пятерых участников дискуссионного форума.
The State party should take measures to eradicate corruption by investigating, prosecuting and punishing alleged perpetrators, including judges who may be complicit. Государству-участнику следует принять меры с целью искоренения коррупции путем проведения расследований, привлечения к ответственности и наказания лиц, предположительно несущих ответственность, включая судей, которые могут быть в этом замешаны.
He was beaten and kicked by military personnel and police officers, who also stamped on him. Военные и полицейские били и пинали его и ходили по нему ногами.
It was the complainant himself who claimed to have had suicidal and depressive thoughts. Мысли о самоубийстве и депрессии высказывались самим заявителем.