And who's the genius who ordered this magnificent dish? |
И кто же этот гений, заказавший такое восхитительное блюдо? |
The first point is the cut-off date separating those retirees who are entitled to permanent residence and those who are not. |
Первым из них является вопрос об установлении исходной даты для определения тех военных пенсионеров, которые имеют право на постоянное жительство, и тех, кто такого права не имеет. |
It's the same one I was left at by who knows who. |
В том же приюте оставили и меня, кто неизвестно. |
Someone who spoke out, who stood up, to the jailers, puppets. |
Кто-то, кто говорил громко и ясно, кто выступил против тюремщиков, этих марионеток. |
I want to find out who I am and who my parents are. |
Я хочу узнать, кто я и кто мои родители. |
The civilians most likely to encounter land-mines are the rural poor who live far from towns or cities and who have access to no proper medical facilities. |
Гражданские лица, которые скорее всего могут наткнуться на мины - сельские бедняки, живущие вдали от города и не имеющие доступа к медицинской помощи. |
And there was tobacco for those who smoked pipes and cigarettes for those who smoked cigarettes. |
И там был табак для тех, кто курил трубки, и сигареты для тех, кто курил сигареты. |
A good person is somebody who puts himself last, who renounces his own temptations and needs, working only for the interests of others. |
Хороший человек - тот, кто ставит себя позади, кто отказывается от своих искушений и нужд, трудясь только во благо других. |
There were still mission chiefs who authorized their own travel, and staff members who had unauthorized access to assets or information. |
По-прежнему есть руководители миссий, которые сами санкционируют свои собственные поездки, и сотрудники, которые имеют несанкционированный доступ к активам или информации. |
The diverse nationalities of refugees and the great number of economic migrants who are displaced along with them makes the task of determining who is a refugee difficult. |
Разнообразный национальный состав беженцев и присутствие в их рядах большого числа людей, оказавшихся в числе перемещенных лиц в силу экономических причин, затрудняет выяснение того, кто же является беженцем. |
And then you have an actual 16-year-old cousin who thinks Taylor's the only one who knows she's been pinched a couple times for shoplifting. |
И ещё твоя 16-летняя сестрица, которая думает, что только Тэйлору известно, что она пару раз попадалась на магазинных кражах. |
This group includes people who are very wealthy or self-employed, those who object on principle to insurance, homeless students and illegal immigrants. |
К этой группе относятся лица, обладающие крупным состоянием, имеющие собственное предприятие, лица, являющиеся принципиальными противниками обязательного страхования, бездомные студенты и незаконные иммигранты. |
In 1996 those who are workers on 1 January and who later lose their jobs will under certain conditions also be insured against sickness. |
В 1996 году лица, работающие по состоянию на 1 января и ставшие впоследствии безработными, при определенных условиях будут оставаться застрахованными на случай болезни. |
Constant Attendance Allowance is payable to people who are assessed as 100 per cent disabled, and who need constant care and attention. |
Пособие по постоянному уходу выплачивается лицам, которые являются нетрудоспособными на 100% и которые нуждаются в постоянном уходе и внимании. |
4 The need to give assistance to victims who are illiterate or who have difficulty in preparing a written application could be developed in the Rules of Procedure and Evidence. |
4 В правилах процедуры и доказывания может быть отражена необходимость оказания помощи потерпевшим, которые являются неграмотными или испытывают трудности в подготовке письменного заявления. |
We extend our sincere condolences to the late President's wife and family and to the families of those who were killed or injured or who have disappeared. |
Мы выражаем наши искренние соболезнования жене и семье покойного президента и семьям тех, кто погиб, был ранен или пропал без вести. |
People who do these evil things and who seek asylum under the United Nations refugee Convention do not deserve to benefit from it. |
Те, кто совершает эти злонамеренные акты и полагается на то, что им будет предоставлено убежище в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о беженцах, не должны на это рассчитывать. |
They have named review leaders and teams who will carry out the reviews and action managers who will be responsible for the implementation of recommendations. |
Они назначили руководителей и состав групп для проведения обзоров, а также сотрудников, ответственных за осуществление рекомендаций. |
The amount is higher for children who are handicapped, or who go to school. |
Она выше для детей-инвалидов и детей, посещающих школьные учреждения. |
These are people from Thailand and the Philippines, particularly women who have married Icelanders, and their relatives who have subsequently immigrated to Iceland. |
К ним относятся люди, прибывшие из Таиланда и Филиппин, и прежде всего женщины, вышедшие замуж за исландцев, а также их родственники, которые впоследствии иммигрировали в Исландию. |
Conscripts who have chosen to perform military service but who have religious beliefs that forbid them to handle weapons are exempted from carrying weapons and participating in combat units. |
Призывники, сделавшие выбор в пользу прохождения военной службы, однако придерживающиеся религиозных воззрений, запрещающих им брать в руки оружие, освобождаются от ношения оружия и участия в операциях в составе боевых подразделений. |
I wish it were true for those Indigenous Peoples in Africa and elsewhere who are driven from their lands and who can no longer adequately sustain themselves. |
Я хочу, чтобы эти слова воплотились в жизнь по отношению к коренным народам в Африке и в других районах мира, которые согнаны со своих земель и уже больше не могут обеспечить себе достаточных средств на существование. |
The global market is determining what is produced, who is producing it and who has control over what is produced. |
Глобальный рынок оказывает определяющее воздействие на то, какая продукция производится, кто производит ее и кто осуществляет контроль над произведенной продукцией. |
In addition, those East Timorese youths who had previously fled to Portugal had been students in scholarship programmes in various provinces who had failed to graduate. |
Кроме того, те молодые люди из Восточного Тимора, которые ранее уехали в Португалию, учились в разных провинциях в рамках соответствующих программ стипендий и не сумели их закончить. |
Now we must all wonder who will be the next to suffer a flight of capital and who will help to bail them out. |
Сейчас нам приходится гадать, кто следующим пострадает от оттока капитала и кто поможет им выбраться из долговых обязательств. |