| Makes you forget who you are, who you want to be. | Заставляет забыть, кто ты такой и кем хочешь быть. |
| Guys who like to color outside the line, but who can be very useful. | Парни, которые любят переступать черту, и которые могут быть очень полезны. |
| The law will judge who is right and who is wrong. | И судьи, которые решают Кто является правым и неправым. |
| Beautiful maiden, It was I who stole your earrings, and who returned them to your hands again. | Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам. |
| And the heroic individual who did this, and who bent history to his will, was Alan Greenspan. | И героической личностью, сделавшей это, которая подчинила историю своей воле, был Алан Гринспен. |
| Catherine, who alone was told, and the person who put them there. | Екатерина, ей единственной он о них рассказал, и человек, который их туда засунул. |
| There are many people who've had abortions who I hate. | Есть много людей, которые делали аборт, и которых я ненавижу. |
| I wanted to see who had visited Charles's page and who'd left their condolences, and I discovered this. | Я хотел посмотреть, кто посетит страничку Чарльза и оставит свои соболезнования, и нашел это. |
| But I wonder who remembers Joe Darby, the very obedient, good soldier who found those photographs and handed them in. | Но мне интересно кто помнит Джо Дарби, очень послушного, хорошего солдата, нашедшего те фотографии и передавшего их. |
| Many beautiful women who adore you and who'll make all that love with you. | Много красивых женщин, которые будут тебя обожать и лелеять. |
| Then we could fight over who gets Tuesdays and who gets Thursdays. | И тогда мы сможем ругаться из-за того, кому достанутся вторники, а кому четверги. |
| Your cat who, incidentally, has a magnesium deficiency, and who will die soon too. | Твоего кота, у которого кстати дефицит магния и который скоро умрет. |
| It is the parties themselves who bear the primary responsibility for achieving such a solution, and who must take steps towards reconciliation. | Именно сами стороны несут главную ответственность за достижение такого решения и именно они должны принимать меры, направленные на примирение. |
| The Republic of Croatia is aware that there are many ethnic Serbs from Croatia who can legitimately be considered refugees and who left for justifiable reasons. | Республике Хорватии известно о том, что имеется много этнических сербов, покинувших Хорватию, которых можно на законном основании считать беженцами и которые уехали по оправданным причинам. |
| The Council condemns all those who initiate fighting and who violate international humanitarian law. | Совет осуждает всех тех, кто является зачинщиком военных действий и кто нарушает международное гуманитарное право. |
| In Ecuador, citizens were persons who had attained full legal age and who could read and write. | В Эквадоре гражданами являются лица, которые достигли совершеннолетия и умеют читать и писать. |
| He asked who brought the cases to court and who represented the patients in court proceedings. | Он спрашивает, кто именно передает дела в суд и кто представляет пациентов в судебных процедурах. |
| It organized convoys for the villagers who wished to leave and brought supplies for those who chose to remain. | Они организовали автоколонны для тех жителей деревень, которые хотели уехать, и доставку товаров тем, кто решил остаться. |
| As of now, teachers' salaries are equated to the salaries of other civil servants who hold similar qualifications and who occupy similar grades. | На сегодняшний день зарплата преподавателей приравнена к жалованью других государственных служащих, имеющих аналогичную квалификацию и занимающих аналогичные посты. |
| They concern those who were lucky enough to survive the killing and who are still struggling to stay alive. | Они касаются тех, кому удалось выжить в этой бойне и кто продолжает бороться за сохранение своей жизни. |
| The policemen, who were on patrol, encountered the man and his accomplice who were armed with Kalashnikov rifles. | Пограничники, которые осуществляли патрулирование, обнаружили этого палестинца и его соучастника, причем оба были вооружены автоматами Калашникова. |
| Likewise, to exercise moderation and restraint is the moral duty of those who win elections and who wield power. | Таким образом, скромность и самоограничение являются моральным долгом тех, кто выигрывает на выборах и получает власть. |
| It's a miracle... for some man who can appreciate it and who needs it. | Это чудо... для того мужчины, который готов оценить его и кому оно нужно. |
| An unsub who set TNT in a high school boiler room and Nitroglycerin in the home of the man who stole his headlines. | Субъект, который заложил тротил в школьную котельную и нитроглицерин в доме человека, присвоившего его славу. |
| Those who rule, and those who are ruled. | Те, кто управляет, и те, кем управляют. |