Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
The rules concerning health, safety and working environment apply to everyone who works in Norway. Правила, касающиеся условий и гигиены труда и техники безопасности, применимы ко всем людям, работающим в Норвегии.
These annual adjustments result in increases in the pension amounts received by the pensioners, including those who receive the minimum pension. В результате такой ежегодной коррекции размер пенсии, получаемой пенсионерами, увеличивается; это касается и тех, кто получает минимальную пенсию.
Children of school age who stay longer than three months in the country have both a right and an obligation to attend primary school. Дети школьного возраста, которые пребывают на территории страны более трех месяцев, вправе и обязаны посещать начальную школу.
Persons who have received a final rejection of his/her application must leave the realm and is only entitled to emergency health services. Лица, чье ходатайство окончательно отклонено, обязаны покинуть территорию Королевства и имеют право только на неотложную медицинскую помощь.
Young people who do not acquire good basic skills during primary and lower secondary education are particularly vulnerable. В особенно уязвимом положении находятся молодые люди, которые не приобретают надежных базовых знаний в начальной школе и младших классах средней школы.
The safe homes have provided space to those trafficked or smuggled women who were suffering from slavery-like situations. Приюты предназначаются для тех женщин, которые были проданы или контрабандным путем вывезены из страны и живут в рабских условиях.
Open school education programme has a special incentive programme for those students who have stopped schooling due to work load, poverty and conflict. В рамках образовательной программы "Открытая школа" предусмотрено предоставление специальных стимулов тем учащимся, которые бросили школу по причине занятости трудом, бедности и конфликта.
An additional related challenge lies in developing Public Sector leaders who not only enjoy breadth of experience but also depth of expertise. Еще одна связанная с этим задача заключается в подготовке руководящих сотрудников государственного сектора, которые располагают не только обширным опытом работы, но и глубокими познаниями.
One of the projects targets the Totobiegosode peoples, who live in voluntary isolation and have suffered the consequences of deforestation. Один из проектов нацелен на народы тотобиегосоде, которые живут в добровольной изоляции и страдают от последствий обезлесения.
The specific needs of women who use drugs are not met, which deters many of them from accessing services. Особые потребности женщин, употребляющих наркотики, не удовлетворяются, и это удерживает их от обращения за помощью.
In many countries, legislations and practices continue to result in widespread discrimination against people who use drugs. Во многих странах законодательство и существующая практика по-прежнему являются причиной широко распространенной дискриминации в отношении людей, употребляющих наркотики.
Please provide information on the maternity protection scheme applicable to women who are not covered by employment-related maternity benefits. Просьба представить информацию о системе охраны материнства, предназначенной для женщин, не охваченных связанной с трудоустройством системой пособий по беременности и родам.
Similarly, persons who are deputed on security or involved in management cannot hold strikes. Проведение забастовок запрещено и лицам, выполняющим функции безопасности или управленческие функции.
And leaders who are able to transmit their vision can attract the commitment of other individuals and generate new energies. И лидеры, умеющие передавать свое видение, получают от других поддержку и заряжают их энергией.
Currently there are over 200,000 reindeer herded by over 2,200 people who work and migrate with reindeer on a full-time basis. В настоящее время насчитывается свыше 200000 оленей, выпасом которых занимается более 2200 человек, на постоянной основе работающих и кочующих с оленями.
In the past four years, the organization changed President and Chief Executive Office, who is now Mark Tercek. За последние четыре года организация поменяла президента и генеральльного директора, которым в настоящее время является Марк Тёрчек.
The members stand in solidarity with those who are oppressed, foster justice for the Earth, and reverence the diversity of world cultures. Его члены солидарны с угнетенными, содействуют торжеству справедливости на земле и чтят все разнообразие мировой культуры.
The Rehab Group works in local communities to provide high-quality services and opportunities to people who need them. Группа "Реабилитация" ведет работу в местных общинах, предоставляя высококачественные услуги и возможности нуждающимся в них людям.
Establishment and operation of 11 community homes nationwide for children who are in danger. Создание и обеспечение работы по всей стране одиннадцати общинных домов для детей, находящихся в опасной ситуации.
Providing counselling and social work services for families and individuals who have problems and need professional help. Консультирование и оказание социальных услуг семьям и лицам, сталкивающимся с проблемами и нуждающимся в помощи профессионалов.
Often it is at the root of isolation and exclusion of older persons, who are considered unproductive and therefore irrelevant. Нередко именно это становится первопричиной изоляции и социальной отчужденности пожилых людей, воспринимаемых как непродуктивные и потому бесполезные члены общества.
The State commits itself to provide appropriate social security to persons who are unable to support themselves and their dependants. Государство берет на себя обязательство предоставлять должную социальную защиту лицам, которые не в состоянии обеспечивать самих себя и зависящих от них лиц средствами к существованию.
The right to work, assuring both income security and dignity, should be available to all who are capable of working. Право на труд, обеспечивающее гарантию получения дохода и достоинство, должно быть доступно для всех, кто способен трудиться.
The Institute has initiated the self-help group system for skilled, marginalized, poverty-stricken people who make up homogenous teams and carry out economic activities. Институт создал систему групп самопомощи для квалифицированных, маргинализированных бедняков, которые объединяются в однородные группы и занимаются экономической деятельностью.
The study aimed at identifying the number of people and households in Austria who are homeless or at risk of becoming homeless. В ходе этого обследования предполагалось выявить число лиц и домашних хозяйств в Австрии, которые не имеют жилья или могут потерять его.