Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
Stunted children become adults who suffer from diabetes, hypertension and cardiovascular disease, conditions that often impede earning capacity and result in lower incomes. Дети с отставанием в развитии в зрелом возрасте страдают от диабета, высокого артериального давления и сердечно-сосудистых заболеваний - расстройств, которые нередко негативно влияют на их способность зарабатывать себе на жизнь и обусловливают более низкий уровень доходов у этой категории лиц.
In some cases, there are women and girls who are treated as virtual slaves in their work. В некоторых случаях отношение к женщинам и девушкам таково, что они фактически трудятся как рабы.
In the context of the recent economic and financial crisis, it is women and girls who have suffered most. В результате недавнего финансово-экономического кризиса больше всех пострадали как раз женщины и девочки.
Of the estimated 130 million young people who do not attend school, 70 per cent are girls. Из приблизительно 130 млн. молодых людей и девушек, не посещающих школу, 70 процентов составляют девушки.
Northern Ireland has a very high proportion of young people who are not engaged in education, employment or training. В Северной Ирландии крайне высок процент молодежи, которая находится вне сфер образования, профессиональной подготовки и занятости.
Gender stereotypes in educational and vocational guidance constitute terrible violence for women who are not allowed to grow and flourish as individuals. Гендерные стереотипы в учебной и профессиональной ориентации являются ужасным насилием для женщин, которым запрещено развиваться индивидуально.
The Customs transit market of the Russian Federation is huge and very attractive to national guarantors who want to sell their services. Рынок услуг таможенного транзита Российской Федерации обширен и весьма привлекателен для национальных гарантов, желающих продавать свои услуги.
The first step is the provision of accurate information to women of childbearing age and, especially, to those who are pregnant. Первым шагом является предоставление точной информации женщинам детородного возраста и особенно беременным.
Currently there is no mechanism of redress for women and girls who have suffered ongoing discrimination. В настоящее время нет механизма правовой защиты женщин и девочек, подвергающихся дискриминации.
People who inject drugs should be provided with appropriate treatment for these co-occurring conditions. Лицам, употребляющим наркотики путем инъекций, необходимо обеспечивать соответствующее лечение и от этих сопутствующих заболеваний.
The same also applies to adolescents and children, who may migrate alone or without family support. То же самое относится к подросткам и детям, которые могут мигрировать самостоятельно или без поддержки семьи.
Public officials who conceal facts and circumstances endangering human life and health are subject to legal prosecution. Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, создающих угрозу для жизни и здоровья людей, влечет установленную законом ответственность.
There is a marked geographical disparity in access to specialists, who are concentrated primarily in Bishkek, Osh and provincial capitals. Отмечается диспропорция в обеспеченности населения специалистами, которые сконцентрированы, в основном, в городах Бишкек и Ош, областных центрах.
Marriage shall be based on the equality and mutual consent of the spouses, who have reached the age determined by law. Брак должен быть основан на равенстве и взаимном согласии супругов, достигших установленного законом брачного возраста.
This amendment is of great significance in improving people's education and supports those who need the education. Эта поправка имеет большое значение для улучшения образования населения и поддерживает тех, кому требуется образование.
The percentages of children who are 7.9 and 11 years old obtaining primary education are high. Имеется высокий процент детей в возрасте 7, 9 и 11 лет, получающих начальное образование.
Things needed for school such as schoolbag and uniform were given out for free to students who come from vulnerable groups. Школьные принадлежности, такие как портфели и форма выдаются бесплатно учащимся из уязвимых групп.
Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens under the Constitution. Перемещенные лица - это граждане Судана, которые пользуются всеми правами и выполняют все гражданские обязанности, закрепленные в Конституции.
As stipulated in article 142 of the Constitution, the Commission is composed of 15 members who are independent, competent, non-partisan and impartial. В соответствии со статьей 142 Конституции в состав комиссии входят 15 независимых, компетентных, беспристрастных и объективных членов.
Please provide information on the social protection, health and judicial measures in relation to persons with disabilities who are detained in psychiatric facilities. Просьба представить информацию о мерах социальной защиты и мерах санитарного и судебного контроля за содержанием инвалидов в психиатрических учреждениях.
Users of these apartments who do not have even a minimal income are also given monthly financial support. Пользующиеся этими квартирами лица, не получающие даже минимального дохода, получают также и ежемесячную финансовую помощь.
Sovereignty originates from citizens who realized it by the way of referendum, popular initiatives and via their freely elected representatives. Суверенитет исходит от граждан, претворяющих его в жизнь путем референдума, народных инициатив и через своих свободно выбранных представителей.
The representation of women who represent the Government in agencies and funds is also over 30 per cent. Представленность женщин на государственных должностях в учреждениях и фондах также превышает показатель в 30%.
Family means a group of persons who are related and share their lives by living together. Семья означает группу лиц, которые связаны между собой родственными узами и живут вместе.
Construct on-demand, expand outpatient treatment facilities, especially for patients with stabilized chronic diseases who have entered the recovery period. Будут строиться новые и расширяться имеющиеся лечебные учреждения с учетом спроса, особенно для пациентов с хроническими заболеваниями на этапе стабилизации, когда они находятся в стадии выздоровления.