Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
It needs leaders who seek consensus and steer away from sectarianism and confessionalism. Он нуждается в таких руководителях, которые стремятся прийти к консенсусу и отказаться от межрелигиозной и межконфессиональной вражды.
It controlled ethnic administrative regions through Tigrean cadres who dictated policy and ensured its implementation. Он осуществляет контроль за этническими и административными регионами через кадры представителей тиграи, которые диктуют политику и обеспечивают ее практическое осуществление.
Those who expressed disagreement with the recommendation did so on both conceptual and practical grounds. Страны, выразившие свое несогласие с рекомендацией, сделали это как по концептуальным, так и по практическим соображениям.
Women who are active in the political arena face cultural and structural constraints. Женщины, активно действующие на политической арене, сталкиваются с ограничениями в сфере культуры и структурными препонами.
Donors still have too few full-time staff who specialize in institutional and capacity programming. Доноры по-прежнему имеют слишком мало штатных сотрудников, специализирующихся на составлении программ по созданию институциональных структур и потенциала.
Particularly vulnerable are women and children who constitute three fourths of IDPs. Особенно уязвимыми являются женщины и дети, на долю которых приходится три четверти ВПЛ.
Participants are typically officials who have policy-making, planning and execution responsibilities. Участниками, как правило, являются должностные лица, ответственные за разработку политики, планирование и исполнение.
The Academy was targeted at policymakers and government officials who develop and implement ICT-based applications. Эта Академия предназначается для сотрудников директивных органов и официальных представителей правительств, которые занимаются разработкой и применением программ на основе ИКТ.
The international community must act to create disincentives for those who support terrorism. Международное сообщество должно принять меры для создания соответствующих рычагов и механизмов противодействия тем, кто поддерживает терроризм.
There were others who were judgmental and strident. Но были и такие, кто осуждал и выступал с громогласной критикой.
The same applies to ethnic minorities who have immigrated more recently. Это же относится и к этническим меньшинствам, которые иммигрировали в страну в последнее время.
Vulnerability assessment highlights who is susceptible, how susceptible and why. В ходе оценки подверженности уязвимости выявляется, кто именно ей подвержен, насколько и по какой причине.
Those who have responded have been welcomed and reintegrated into society. Те из повстанцев, кто откликнулся, были с радостью встречены и реинтегрированы в общество.
That includes General Gotovina, who remains at large. Это относится и к генералу Готовине, который продолжает скрываться от правосудия.
Those who are particularly vulnerable to racial discrimination include recent immigrants and Aboriginal groups. К числу наиболее уязвимых с точки зрения расовой дискриминации лиц относятся недавние иммигранты и группы коренного населения.
They weaken those who propagate moderation and cooperation. Они ослабляют позиции тех, кто выступает за сдержанность и сотрудничество.
This definition includes undocumented workers who enjoy certain rights recognized in part III of the Convention. Этим определением охватываются и трудящиеся, не имеющие документов, которые лишены определенных прав, признаваемых в части III Конвенции.
Procurement was delegated to partners who did not have adequate policies and procedures. Полномочия на ведение закупочной деятельности были делегированы партнерам, которые не располагали должными процессами и процедурами.
We also serve those who stand and wait. Мы несем службу и по отношению к тем, кто стоит и выжидает.
Those who resisted were threatened and ill-treated. Те из них, кто отказывался, подвергались угрозам и жестокому обращению.
The only detainee who met with the OIOS investigators provided useful and relevant information. Единственный человек, содержащийся под стражей, который встретился со следователями УСВН, представил полезную и релевантную информацию.
Those who have perpetrated such conduct must face disciplinary and criminal prosecution. В отношении тех, кто совершил такие акты, необходимо принять дисциплинарные меры и возбудить судебное уголовное преследование.
Women who applied for repatriation especially to Sudan and other countries were given individual consideration. Обращения женщин с просьбой о репатриации, в частности в Судан и другие страны, рассматриваются в индивидуальном порядке.
Vulnerable groups and individuals are those who are not empowered. К уязвимым относятся такие группы населения и лица, которые не располагают соответствующими правами и возможностями.
We must ensure that those who suffer in Burundi receive international assistance and solidarity. Мы должны добиваться того, чтобы люди, подвергающиеся страданиям в Бурунди, получили международную помощь и поддержку.