Примеры в контексте "Who - И"

Примеры: Who - И
In this regard, AMISOM has commissioned local contractors who are currently renovating two schools and a bridge. Для их реализации АМИСОМ привлекла местных подрядчиков, которые в настоящее время ремонтируют две школы и мост.
Continued underfunding seriously limits the number of people who can receive aid and jeopardizes attempts to build long-term resilience. Продолжающееся недофинансирование серьезно ограничивает возможности по оказанию людям помощи и подрывает усилия по обеспечению устойчивости на долгую перспективу.
Furthermore, the African Union Special Representative met with senior officials from partner countries and organizations who visited Bangui during the period under consideration. Помимо этого, Специальный представитель Африканского союза встречался с высокопоставленными представителями стран и организаций-партнеров, которые посещали Банги в рассматриваемый период.
There was a problem about gaining evidence about detainees and those who had disappeared. Получить сведения о заключенных и пропавших без вести было трудно.
Tools and knowledge to address climate change issues have to be spread among those who need them. Инструменты и знания для решения проблем изменения климата должны быть распределены среди тех, кто в них нуждается.
The Office also determines and discharges the fees of Counsel who are instructed to act on behalf of the Director. Управление также определяет и выплачивает гонорар обвинителю, которому поручено действовать от имени Директора.
These Ministries and agencies are headed by Ministers who assist the President and Vice President to run the affairs of state. Эти министерства и учреждения возглавляются министрами, которые оказывают помощь президенту и вице-президенту в управлении государственными делами.
Organisations, municipalities, counties and others who are engaged in activities related to national minorities may also apply for project funding from this grant scheme. Организации, муниципалитеты, области и иные структуры, осуществляющие деятельность в связи с национальными меньшинствами, также могут подавать заявки на выделение финансирования по линии упомянутой программы субсидирования.
The term of their involvement and who should replace a current representative are for the organization to decide. Срок их пребывания на этом посту и кандидатуры преемников нынешних представителей определяются самими организациями.
In the ensuing discussion, all representatives who spoke said that marine litter was an important issue requiring urgent action and supported the proposal. В ходе состоявшейся далее дискуссии все выступившие представители заявили, что морской мусор представляет собой серьезную проблему, требующую принятия безотлагательных мер, и поддержали предложение.
Inclusive decision-making processes should ensure fair representation and participation of those who are affected by natural resource overexploitation. Открытые для всех процессы принятия решений должны обеспечивать справедливое представительство и участие всех тех, кого затрагивает чрезмерная эксплуатация ресурсов.
All representatives who took the floor welcomed the proposal and thanked its proponents. Все выступившие представители приветствовали данное предложение и поблагодарили его авторов.
Representatives of all parties who took the floor thanked the members of the Panel for their hard work and excellent presentations. Все выступившие представители Сторон поблагодарили членов Группы за их напряженную работу и прекрасные выступления.
Member States who took the floor expressed appreciation for the reports, underlining their clarity and accessibility. Представители государств-членов, выступившие с заявлениями, выразили признательность за доклады, особо отметив их ясность и доступность.
The Council reaffirms its readiness to adopt appropriate measures aimed at those who violate international humanitarian law and human rights law. Совет подтверждает свою готовность принимать соответствующие меры против тех, кто нарушает нормы в области международного гуманитарного права и прав человека.
The current Board has a full membership of five Commissioners, who all possess the requisite qualifications and experiences. Нынешний Совет работает в полном составе и насчитывает пять управляющих, каждый из которых обладает необходимой квалификацией и опытом.
Attendees included the Minister of Justice and a number of former leaders of armed brigades who integrated into the Judicial Police. В работе совещания приняли участие министр юстиции и ряд бывших лидеров вооруженных бригад, влившихся в состав судебной полиции.
In Germany, auditors and audit firms who perform statutory audits of public interest entities are subject to inspections by the Auditor Oversight Commission. В Германии аудиторы и аудиторские фирмы, осуществляющие обязательный аудит предприятий, представляющих общественный интерес, в свою очередь проходят проверку со стороны Комиссии по надзору над аудиторами.
I am concerned about reports of human rights violations committed against members of the political opposition and some individuals who are critical of the Congolese authorities. Я обеспокоен сообщениями о нарушениях прав человека применительно к представителям политической оппозиции и некоторым лицам, критикующим конголезские власти.
Other members of the secretariat include inspectors who are recruited for the purposes of investigating restrictive business practices and mergers and acquisitions. В состав секретариата входят также инспектора, привлекаемые для расследования случаев ограничительной деловой практики, слияний и приобретений.
Consultations with stakeholders, including non-governmental organizations, academics and journalists who provided information used for the policy, were crucial in policy design. Важнейшую роль при формулировании политики играют консультации с заинтересованными сторонами, в том числе с неправительственными организациями, научными кругами и журналистами, от которых можно получить необходимую информацию.
His father would never sanction his engagement to a girl who did not share the same religious beliefs as their family. Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья.
Happy is a man who lives in peace and content. Счастлив живущий в мире и довольстве.
I met Tom who said he had just been to the store. Я встретил Тома, и он сказал, что как раз собирался пойти в магазин.
Judges who assumed their posts on the same date shall be ranked by age. Порядок старшинства судей, вступивших в должность в один и тот же день, определяется возрастом.