It was normal for the island to deport vagrants, criminals and anyone who had fallen on hard times who were not "local". |
Обычной практикой была депортация бродяг, преступников и даже любого, кто попал в трудное финансовое положение и не был «местным». |
The plot revolves around a struggling illusionist who visits an isolated community and meets a young lady who is convinced that he is a real magician. |
Сюжет вращается вокруг злоключений фокусника, который попадает в закрытое сообщество и встречает девушку, которая убеждена, что он - настоящий волшебник. |
Because of this selection bias, the characteristics of those who agree to be interviewed may be markedly different from those who decline. |
Из-за ошибки отбора характеристики тех, кто согласился пройти опрос и тех, кто отказался могут значительно отличатся. |
Common proponents of non-disclosure include commercial exploit vendors, researchers who intend to exploit the flaws they find, and vendors who believe that any vulnerability information whatsoever assists attackers. |
Типичными сторонниками нераскрытия являются продавцы уязвимостей, исследователи, которые планируют использовать найденные уязвимости и разработчики, считающие что любая информация об уязвимостях помогает хакерам. |
Tetlock divided experts into "foxes" who maintained multiple hypotheses, and "hedgehogs" who were more dogmatic. |
Он разделил экспертов на «лис», которые придерживались разнообразных гипотез, и «ежей», которые были более догматическими. |
He had one older brother, Angelo, who was born in 1581, and who probably would have become Doge himself, but for his premature death. |
У него был единственный старший брат Анджело, родившийся 11 августа 1581 года (по некоторым источникам, в некой неясности) и который, вероятно, сам бы стал дожем, если бы не его преждевременная смерть. |
This infuriates Alfonso, who is awaiting the arrival of his orphaned nephews who come to live with him and forces his wife to get rid of the girl. |
Это бесит Альфонсо, который ждет прибытия своих сиротских племянников, которые приходят жить с ним, и заставляет жену избавиться от девочки Марселы. |
He punishes those who fail him and those who show weakness. |
Он может наказать тех, которые не повинуются Ему, в этой и в будущей жизни. |
Mentor Award: Recognizes those who have significantly fostered the careers of others, honoring APS members who masterfully help students and others find their own voice and discover their research and career goals. |
Премия наставника, ментора (Mentor Award): признает тех, кто значительно способствовал продвижения карьере других людей, почитая членов AПН, которые мастерски помогают студентам и другим людям найти свой собственный голос и открыть для себя свои исследовательские и карьерные цели. |
Dania Ramirez as Hannah Perez, an Army veteran who returns to her hometown of New York City and who has issues with her mother and her stepfather. |
Дания Рамирес в роли Ханны Перес, ветеран армии, которая возвращается в свой родной город Нью-Йорк и имеет проблемы с матерью и отчимом. |
The number of people who speak Welsh who don't also speak English is very small and getting smaller every year. |
Число людей, которые говорят на валлийском, но не знают английского, очень невелико, и с каждым годом оно становится всё меньше. |
At one point he even negotiated with Francis of Assisi, who had accompanied the crusade, and who apparently tried to convert the sultan. |
В один момент он даже вел переговоры с Франциском Ассизским, который сопровождал крестовый поход и пытался убедить султана принять христианство. |
Farmers who earn high overall scores receive higher prices than those who achieve lower scores. |
Фермеры, получающие более высокий рейтинг получают и более высокие цены, чем те, кто получает более низкие рейтинги. |
Candidates who scored over 45 points automatically advanced to the next round while those who scored 45 and less were in danger of being eliminated. |
Кандидаты, набравшие более 45 баллов автоматически прошли в следующий раунд в то время как те, кто набрал 45 и менее были в опасности выбыть из конкурса. |
In this episode, Scully and Doggett investigate several women who had no way of naturally conceiving but who claim to have been abducted and impregnated with alien babies. |
Скалли и Доггетт расследуют дела нескольких женщин, которые не могли забеременеть естественным путём, но были похищены и забеременели инопланетными детьми. |
The player controls a Predator who stalks and kills mob boss Bruno Borgia and members of his gang who are at war with the Irish Mob. |
Игрок управляет Хищником, который преследует и убивает главаря бандитов Бруно Борджия и часть членов его банды, которые воюют с представителями ирландской мафии. |
Revolutionary actions ensued in support of Madero who defeated the Mexican army in 1911 and who was elected president in a special election. |
Последовали революционные выступления в поддержку Мадеро, который победил мексиканскую армию в 1911 году и который был избран президентом на дополнительных выборах. |
They knew who was who, and insisted on Khatuntsev's candidacy. |
Они понимали, кто есть кто, и настояли на кандидатуре Хатунцева. |
The ceremony is organized in honor of our heroic ancestors who never failed their homeland and people, who would rather die than live shamefully. |
Церемония проводится в честь наших героических предков, которые никогда не свою родину и народ, который готов скорее умереть, чем жить позорно. |
But in 1998, Ward Howell recruited vast professional force into Russia, our Russian fellows who received education abroad and who saw prospects for application of their knowledge in Russia. |
А в 1998 году, сюда были с помощью той же самой "Ward Howell" рекрутированы огромные силы - наши русские ребята, которые получили за границей образование и для которых появилась перспектива в России применить свои знания. |
Marina, meanwhile, befriended Ruth Paine, a Quaker who was trying to learn Russian, and her husband Michael Paine, who worked for Bell Helicopter. |
Марина в то же время подружилась с двумя квакерами: Рут Пэйн, которая пыталась учить русский язык, и её мужем Михаилом, который работал в «Bell Helicopter». |
While they are shopping Alex and Hausner meet Susanne, who tells them about the bank robbery and that it was her husband who shot at the car. |
В магазине Алекс и Хауснер встречают Сюзанну, которая рассказывает им об ограблении банка и о поступке мужа, который стрелял в автомобиль. |
And as seen by figure 7, it gives insight in who benefits and who pays the welfare state. |
Кроме того, как показано на диаграмме 7, можно получить данные о том, кто является бенефициаром социального государства и кто за это платит. |
Please provide up-to-date information, including disaggregated statistical data, on undocumented and irregular migrant workers and their families who have been expelled or who are subject to deportation proceedings. |
Просьба представить свежую информацию, включая дезагрегированные статистические данные, о трудящихся-мигрантах и членах их семей, не имеющих документов или постоянного статуса, которые были высланы или в отношении которых начата процедура высылки. |
She lives in the house of a veterinarian who has a newborn baby, who she tries to care for and plays lullabies to on her harp. |
Она живёт в доме ветеринара, у которого есть новорождённый ребёнок, о котором она пытается заботиться и которому играет колыбельные на арфе. |