Примеры в контексте "Which - Чем"

Примеры: Which - Чем
Ginny were here, they would furnish you with a whole bedroom set, which your Uncle Marsellus is more than happy to do. Джинни были с нами, они подарили бы тебе спальный гарнитур, А дядя Марсиллиус более чем счастлив сделать тебе такой подарок.
Okay. I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know. Yes. О себе? так-с... я Стрелец, что возможно говорит вам больше, чем следует знать.
At its centre, 100,000 times smaller than the atom itself was an object which Rutherford called the nucleus. И в его центре, в 100000 раз меньшем, чем сам атом был объект, который Резерфорд назвал ядром.
Can be, which (than) it is outside of modelling Может быть, которым(чем) он является вне моделирования
And it's precisely those policies which have Seattle weathering this country's current recession better than the rest of the nation. И именно благодаря такой политике, в условиях экономического кризиса ситуация в Сиэттле лучше, чем в других регионах страны.
But now... I think a lot and sit, picking which one to eat. Но сейчас... я надолго задумываюсь прежде, чем выбрать то, что съем.
And that would be preferable to, say, putting them on the key holder which just happens to look like a large key. Так намного лучше, чем повесить ключи на специальный держатель, который похож на огромный ключ.
Neglect this and abide by the consequences... which shall be worse than than the rust in the wheat. Если не послушаете, то столкнётесь с последствиями более худшими, чем порча пшеницы.
But in time, there may be love... which is more than my brother will have. Но со временем, возможно, будет любовь, большая, чем у моего брата.
At least somebody is doing something to clean up Miami, which is more than I can say for those folks down at City Hall. По-крайней мере хоть кто-то что-нибудь делает, чтобы очистить Майами, Намного больше, чем люди из муниципалитета.
What a miracle that one can give that which one does not possess oneself. Как чудесно, что кто-то может дать то, чем сам не владеет.
With the main global power remaining on the sidelines, however, the inevitable result has been a highly dangerous power vacuum, which Russian President Vladimir Putin is seeking to exploit. Поскольку главная мировая держава остаётся в стороне, неизбежно возникает крайне опасный вакуум силы, чем пытается воспользоваться российский президент Владимир Путин.
He never solved it, which I try and remind him of whenever I can. Так и не раскрыл его, о чем я напоминаю ему при каждом удобном случае.
I mean, other than feeling completely exposed In my presence, which I'm really enjoying - Я имею ввиду, кроме чувства абсолютной незащищённости в моём присутствии, чем я действительно наслаждаюсь...
something which you later rely on in court. то, на чем вы будете основываться в суде.
Perhaps the most fundamental way in which the third side can help is to remind the parties of what's really at stake. Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
And I'm even glad to have my disappointment... which is much better than having nothing. И я даже рад своему огорчению, ведь оно намного лучше, чем ничего.
The city was less concerned with the care of the animals... than the manner in which they were slaughtered. Государство больше волнует то, как хозяева обращаются со своими животным... чем способ, которым их убивают.
That's precisely the moment in which I can be of greatest assistance before you disappear down a path to academic Bolivia. Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь Прежде чем вы исчезнете на пути в академическую Боливию.
There is, while he focuses on his battle with his father, which is what the chapter's about. Есть, пока он фокусировался на битве со своим отцом, вот о чем эта глава.
A ghost of a chance, I'd say, which is as much as he deserves. Я бы сказал, это больше, чем он заслуживает.
Even income policies that lift wages, and hence labor income and consumption, are a better source of domestic growth than currency depreciations (which depress real wages). Даже политика доходов, которая повышает зарплату, и, следовательно, трудовые доходы и потребление, является лучшим источником внутреннего роста, чем понижения курса национальной валюты, (которые подавляют реальную заработную плату).
After all, the 1992 Chapultepec Peace Agreements, which ended the Salvadoran civil war, were signed more than two years after it became obvious that neither side could win. В конце концов, Чапультепекские мирные соглашения 1992 года, положившие конец гражданской войне в Сальвадоре, были подписаны больше чем через два года после того, как стало очевидным, что ни одна из сторон не сможет одержать победу.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy. Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
But my own technique, which I still use, has proved more reliable than even poring over the political entrails in every constituency. Однако мой собственный метод, который я использую до сих пор, оказался более надежным, чем копание в политических недрах каждого избирательного округа.