Kyle, you have single-handedly destroyed all that which I worked on for the past six years. |
Кайл, ты один своими собственными руками уничтожил все, над чем я трудился на протяжении последних 6 лет |
No, you said it wasn't worth arguing about, and it was Mark's decision, to which I agreed. |
Нет, ты сказала, что не надо спорить, и что решение за Марком, с чем я и согласилась. |
You see, apparently there's a blessing you're supposed to recite over the leaves before you drink, which nobody warned me about. |
Очевидно, нужно было произнести молитву над листьями, прежде, чем выпить о чем меня никто не предупредил. |
I speak Mandarin, I know ASL, and I'm a great tattoo artist, which you would know if you bothered to look at my work. |
Я говорю на мандаринском, знаю язык жестов, и я отличный тату-артист, о чем ты бы знала, если бы посмотрела мои работы. |
And speed of activity, which is something that we face in our work with sub-surface organisms, because they grow very, very slowly. |
И скорость активности, это то, с чем мы сталкивались в наших работах с подземными организмами, потому что они растут очень, очень медленно. |
Okay? Cam found signs of poisoning, which takes a long time to manifest, meaning whoever did this had access to Leslie over a number of years. |
Кэм нашла следы отравления, длившегося продолжительное время, прежде чем появились его следы, что значит, что кто-бы не занимался этим, он был близок с Лесли на протяжении многих лет. |
Boys will always want to be better than their fathers, which is precisely what their fathers want. |
Мальчики всегда хотят быть лучше, чем их отцы, а это именно то, чего хотят их отцы. |
To make a meaningful cognitive assessment, you first have to determine where the person lives existentially... in which state... anxiety, depression, isolation. |
Прежде, чем давать когнитивную оценку, сперва нужно определить, в какой среде человек находится, в каком состоянии пребывает: тревоги, депрессии, изоляции. |
Lady Lyndon was soon destined to occupy a place in Barry's life not very much more important than the elegant carpets and pictures which would form the pleasant background of his existence. |
Леди Линдон скоро была обречена занимать в жизни Барри немногим более важное место, чем элегантные ковры и картины составлявшие приятный фон его существования. |
Time, the history from which your younger selves were removed, is beginning to set... as is evidenced by the change |
Время, история из которой, вы младшие, были удалены, начинает устанавливаться... о чем свидетельствует |
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world. |
Эта греческая традиция, которая не подвергалась сомнению в течение более чем 700 лет, базировалась, прежде всего, на работе одного из самых великих астрономов древнего мира. |
Trying out all the mirrors in the neighborhood, and I wanted to see if I look pretty in one in which I may be closer than I appear. |
Пробую все зеркала в окрестности, хочу увидеть, буду ли я красивой в этом, которое отражает меня крупнее чем на самом деле. |
You know, the farther I get from my breakup with Kareem, the more I enjoy being alone, which is not the same as being lonely. |
Знаешь, чем дольше я в разрыве с Каримом тем больше я люблю быть одна, это не то же самое как быть одинокой. |
In the next 50 years, more than half of those cities which will exist in the year 2060 will be built. |
В течение следующих 50 лет более чем половина городов, которые будут существовать к 2060 году, будут построены с нуля. |
In many developing country cities, more than 80 and 90 percent of the city which will exist in 2060 will be built over the next four or five decades. |
Во многих городах развивающихся стран более чем 80-90% городов, которые будут существовать в 2060, будут построены в течение следующих четырёх или пяти десятилетий. |
All we're seeing is the big beaming image of the star that's ten billion times brighter than the planet, which should be in that little red circle. |
Всё, что мы видим - большое лучезарное изображение звезды которое в 10 млн. раз ярче, чем планета, которая должна быть в красном круге. |
But when I'm really small, the forces between my feet and the ground are going to affect my locomotion a lot more than my mass, which is what causes that bouncy motion. |
Но, если я очень маленького размера, то силы между ногами и землёй повлияют на моё передвижение гораздо сильнее, чем моя масса, что и вызывает подпрыгивающее движение. |
I had a chance to buy this whole industrial park - which is less than 1,000 feet from the riverfront - for four million dollars and I didn't do it. |
У меня был шанс купить весь этот индустриальный парк целиком - который находится в менее чем 300 метров от берега реки - за четыре миллиона долларов и я отказался. |
And you can get license to bring your drug to market with only data showing that it's better than nothing, which is useless for a doctor like me trying to make a decision. |
И вы можете получить лицензию на поставку лекарств на рынок, представив данные, что лечение всего лишь лучше чем ничего, но это не поможет врачу вроде меня принять решение. |
If we do it for you, it only proves what the Russians already know, which is that we want this peace more than you do. |
Если мы сделаем это за вас, это только докажет то, что Россия итак известно, будто мы хотим мира больше, чем вы. |
Even if it had an identical molecular chemistry to life on Earth which I very much doubt it could not be very similar in form to familiar organisms on the Earth. |
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле. |
And which do you think we're going to be using more often? |
И чем, по-твоему, мы будем пользоваться чаще? |
We're going to finals, which you and Dad would know if you ever came to a game. |
Мы прошли в финал, о чем ты и папа могли бы знать если бы когда-нибудь приходили бы на игру. |
Did I know of that which you speak, I would ask you what proof you have. |
Знай я о том, о чем вы толкуете, я спросил бы вас о доказательствах. |
Nowadays people are sitting 9.3 hours a day, which is more than we're sleeping, at 7.7 hours. |
В наше время люди сидят 9,3 часа в день, а это больше, чем мы спим, 7,7 часа. |