| But Merthin's is twice as wide, which is what is needed. | Но мост Мертина в два раза шире, в чем мы и нуждаемся. | 
| Gaskin was his usual charming self, which meant everything took a lot longer than it should have. | Гаскин был в своем репертуаре, а потому всё заняло больше времени, чем на это нужно. | 
| The article was written 12 days ago, a mere 48 hours before Dante Scalice received the packet which helped him locate Handsome Bobby. | Статья была написана 12 дней назад, не более чем за 48 часов прежде чем Данте Скалис получил пакет, который помог ему определить местонахождение Красавчика Бобби. | 
| We've done studies which show that consumers react up to 80% more to imagery rather than words. | Согласно нашим исследованиям, потребители реагируют на образы до 80% активнее, чем на слова. | 
| I just want what I came in for, which is the money... | Я хочу получить то, за чем пришел, то есть - деньги... | 
| It was his idea, not mine, and he's willing to actually get married, too, which is more than your family is offering. | Это была его идея, не моя, и он вправду готов взять меня в жены, а это значит больше, чем предложение вашей семьи. | 
| I cannot give you a power stronger than that which you possess. | Я не могу дать тебе силу большую, чем та, которой ты уже обладаешь | 
| If there's any legal research on point, which I doubt there is, the sooner the better. | Если тут возможны какие-то правовые изыскания, в чём я сомневаюсь, то чем скорее, тем лучше. | 
| Bernie, through your grief, which I know is very real... try to see this as an opportunity. | Берни, сквозь своё горе, которое более чем реально, попытайся увидеть в этом шанс. | 
| You'd get 25% commission on all sales, which is 15% more than Pouncy forks over. | Будешь получать 25% комиссионных со всех продаж, что на 15% больше, чем ты получала в Лётном. | 
| You intentionally misled me by withholding information, which makes me question your character and what kind of lawyer you'd make. | Ты утаивала информацию, чем намеренно ввела меня в заблуждение, что поставило передо мной вопрос о твоем характере и каким адвокатом ты можешь стать. | 
| Vincent's more like her than me, which means... maybe I never really could change him. | Винсент больше как она, чем как я, что значит... может, я никогда и не могла его изменить. | 
| She actually likes you and Christine, which is saying something, and it might keep her - off my back for a couple days. | Вы с Кристиной ей нравитесь, а это кое о чем говорит, плюс, может, она хоть на пару дней от меня отстанет. | 
| She got cleared by security an hour ago, which I'm sure you know. | Она прошла через охрану час назад, о чем, думаю, ты знаешь. | 
| From where I sit, which might soon be an electric chair, it's rather a central one. | Я могу попасть на электрический стул, а это куда хуже, чем место свидетеля. | 
| Lastly, he requested more information with regard to article 4 of the Convention, which had been covered extremely briefly in the periodic report. | И наконец, он обращается с просьбой о предоставлении большей информации о статье 4 Конвенции, о чем в периодическом докладе сказано слишком скупо. | 
| In Zimbabwe, the law does not provide binding time frame for merger assessment, which may cause long delays for a decision. | В Зимбабве закон не устанавливает обязательных сроков рассмотрения сделок о слияниях, в связи с чем процесс принятия решений может затягиваться надолго. | 
| The Working Group regrets the lack of adequate support given to the mandate, which has led to a backlog of more than 400 cases. | Рабочая группа сожалеет по поводу отсутствия адекватной поддержки выполнения ее мандата, чем обусловлено наличие более чем 400 не рассмотренных случаев. | 
| There is no consideration in the Committee's comment of the special cultural features of societies in which the magnitude of the need for shelter differs. | В замечании Комитета не учитываются определенные культурные особенности общества, в связи с чем потребность в убежище неодинакова. | 
| You might as well admit what you've been guessing all along, which is... | Ты мог также признать то, что о чем ты давно уже думал, о том, что... Альфа убил твою сестру. | 
| A lot more fun than taking on a low profile child abuse case, which got zero media coverage. | Намного увлекательнее, чем занимать сдержанную позицию, в деле жестокого обращения с детьми, которое получило нулевое отражение в прессе. | 
| which is much less likely to happen than the Nobel Prize. | Что менее вероятно, чем Нобелевская премия. | 
| After your failed escape, she came to remind me that I have a stake in this, too, which you seem to have forgotten. | После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал забывать. | 
| We can start where we left off, your hero complex, which men often develop in response to being bullied as a child. | Начнем с того на чем остановились, с вашего комплекса героя, который развивается в мужчинах, которых обижали в детстве. | 
| Owing to its continuous use, equipment in the sector tends to be retired more quickly than are systems for comfort conditioning, which are typically used intermittently. | Вследствие постоянной эксплуатации оборудование в этом секторе изнашиваются быстрее, чем системы для комфортного кондиционирования, которые обычно используются посменно. |