| You will grant that which I want most In exchange for what I hold dearest. | Ты обеспечишь то, чего сильней всего хочу, в обмен на то, чем больше всего я дорожу. | 
| So I just try to throw myself into my work, which is much better than pouting around my studio apartment. | Поэтому, я пытаюсь уйти с головой в работу, это гораздо лучше, чем ходить кругами по моей квартире. | 
| And I am also not in the business of being assaulted, which is what I told my friend at Straw Pharmaceuticals. | А также не мое дело потерпеть нападение, о чем я и сказал другу из Строу Фармасьютикал. | 
| It didn't deal with real nightmares like unemployment and crippled male egos which l suspect is the true reason why romance is so tortured for these people. | Потому, что они не имели дело с настоящим кошмаром. таким Как безработица, которая калечит эго мужчин. в чем, как я полагаю, и есть настоящая причина почему романсы так терзают этих людей. | 
| And both of them have shown me what it means to love somebody more than I love myself, which has given my life meaning. | Обе они показали мне, что это значит - любить кого-то больше, чем себя. | 
| Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt. | Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь. | 
| If he's going to end it, which I doubt, you'll know what to do. | И если он соберется положить этому конец, в чем я сомневаюсь, Ты знаешь что делать. | 
| Even if we succeeded - which is far from certain - | Даже если нам это удастся - в чем я далеко не уверен - | 
| No, I know, and she has returned the books now which I - Mrs. | Нет, она уже вернула книги, в чем я... | 
| That is, if he even leaves his wife, which I highly doubt. | Но это если только он расстанется со своей женой, в чем я очень сомневаюсь. | 
| A situation in which a less evolved species is better equipped to survive than a more evolved creature. | ситуация в которой менее развитые разновидности... лучше оборудованы к выживанию чем более развитое существо. | 
| which is a start... what's your thing? | что отлично для начала... в чем ваша фишка? | 
| They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined. | Они верили в то, что работают для будущего своей страны, но это оказалось сложнее, чем мы себе представляли. | 
| No one has done more for their people than Benjamin Longshadow... which is why it saddens me that it has come to this. | Никто не сделал больше для этих людей чем Бенжамин Длинная Тень... и вот почему меня огорчает, что до этого дошло. | 
| Anyway, I'm in your room, which is a lot less weird than it sounds. | Во всяком случае, я в твоей комнате что само по себе намного менее странно, чем звучит. | 
| Hence the elevator, rather than the stairs, which would be... | поэтому лифт предпочтительней, чем лестница, - что может быть... | 
| Well, you're not attracted to her... which can only leave a motive no more honourable than mine. | Ну, она тебя не привлекает... так что остается причина, которая не более благородна, чем моя. | 
| It's smaller than a 599, which is a good thing, it's also lighter and more powerful. | Она меньше чем 599, что очень хорошо, к тому же легче и более мощная. | 
| I'm afraid your confidence reeks falser than your boyfriend's I.D., which, FYI, I saw taped to the counter at 7-11. | Боюсь, твое доверие пахнет фальшивее чем удостоверение личности твоего парня, которое, к твоему сведению, я видел на кассире в 7-11. | 
| There is no larger lake than the Great Salt Lake for which the city is named. | Нет озера больше, чем Большое Соленое озеро, в честь которого и назван город. | 
| At this point, we believe she was held for at least 10 months, which is much longer than any of the other victims. | Предположительно, её удерживали не менее 10 месяцев, гораздо дольше, чем остальных. | 
| Both of these countries are dark compared to Puerto Rico, which has half as many residents as either Haiti or the Dominican Republic. | В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике. | 
| That operates over smaller scales than gravity, which explains why you and I are smaller than stars or planets. | Эти силы работают в меньших масштабах, чем гравитация, что объясняет, почему вы и я меньше, чем звезды или планеты. | 
| Before starting the copy we will see the current information that a user has in the generic server which supports POP3 (Figure 05). | Прежде чем начать копирование, мы посмотрим текущую информацию, которая есть у пользователей на общем сервере, поддерживающем РОРЗ (рисунок 05). | 
| This is a region which probably has more than 100,000, on the order of a million galaxies in that region. | В этом участке, наверное, более чем 100,000 до миллиона галактик. |