| If he's a lawyer, which I doubt. | Если, конечно, он адвокат, в чем я сомневаюсь. |
| I walked into something totally insane, which were Clouzot's tests. | Я попал во что-то совершенно безумное, чем были эксперименты Клузо. |
| I remember him sniggering, which exasperated Clouzot. | Я помню как он хихикал, чем раздражал Клузо. |
| Assuming Benedict gives us prime plus one, which I doubt. | Допустим, Венедикт накинет один процент, в чем я сомневаюсь. |
| They know which buttons to press. | Они знают, на чем сыграть. |
| You can't cross that envelope, which is 100,000 rupees, 2,000 dollars. | Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100000 рупий, или 2000 долларов. |
| Instead it seemed that what was being produced was the element barium which was much lighter than uranium. | Вместо этого казалось что точто производилось было барием элемента который был намного легче чем уран. |
| We were good partners because I knew the business, which allowed you to be the romantic. | Мы были хорошими партнерами, потому что я знал чем я занимаюсь что позволило тебе быть романтиком. |
| That leaves me paying 68, which is 12 less than the 80 you originally wanted. | Значит я заплачу 68, что на 12 меньше чем 80 что ты хотел изначально. |
| The starting point should be further enhancement of conventional military forces throughout the region, which means more than increasing weapons inventories. | Отправной точкой должно стать усиление обычных вооруженных сил по всему региону, что означает большее, чем увеличение запасов оружия. |
| This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence. | Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие. |
| Instead, these conflicts are themselves "modernized," which could make them even more dangerous than in the past. | Вместо этого, эти конфликты самостоятельно «модернизируются», что может сделать их еще более опасными, чем в прошлом. |
| There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem. | Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. |
| That means deciding - sooner rather than later - which path to follow. | Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти. |
| India has experienced slower income growth than has China, which partly explains its higher poverty rate. | В Индии экономический рост был ниже, чем в Китае, что частично объясняет более высокий уровень бедности в этой стране. |
| Aesthetic judgments, rather than abstract reasoning, guide and shape the process by which we all come to know what we know. | Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем. |
| Even the preparation for our visit, which was confirmed less than 24 hours before it began, was somewhat Orwellian. | Даже подготовка нашего визита, который был одобрен менее чем за 24 часа до своего начала, была несколько в духе Оруэлла. |
| This makes BPO an easy target for populists, which is unfortunate because what developed countries really need is a flexible workforce. | Это делает ДПП легкой мишенью для популистов, что является неудачным потому, что то, в чем действительно нуждаются развитые страны - это гибкая рабочая сила. |
| Asia's challenges are graver than those facing Europe, which embodies comprehensive development more than any other part of the world. | Проблемы Азии являются более серьезными, чем те, с которыми сталкивается Европа, которая воплощает в себе всестороннее развитие больше, чем любая другая часть мира. |
| We must find that which is greater than fortune or fate. | Мы должны обрести нечто большее, чем богатство и судьбу. |
| I know which one you meant. | Я поняла, о чем ты. |
| But here's a case which is harder to reject. | Но есть кое-что, с чем трудно не согласиться. |
| We call it a complex system, which it is, but it's also something else. | Мы называем его сложной системой, чем он и является, однако существует что-то еще. |
| Even if that baby's still alive, which we can't know... | Даже если этот ребенок, все еще живой, о чем мы не можем знать... |
| Indeed, those scores mean that Greece is much less creditworthy than for example Botswana and Malaysia, which are rated A+. | Несомненно, эти данные означают, что Греция значительно менее кредитоспособна, чем, например, Ботсвана или Малайзия, рейтинг которых А+. |