Примеры в контексте "Which - Чем"

Примеры: Which - Чем
The workload for which we are planning is far higher than at any other time in its history. Рабочий объем, который мы планируем, гораздо выше, чем в какое-либо другое время в его истории.
One of them is the food crisis, which afflicts more than a billion human beings. Одной из них является продовольственный кризис, отрицательно сказывающийся более чем на одном миллиарде людей.
By definition, a culture of peace includes much more than just peace and security, which we often talk about. Само определение «культура мира» подразумевает гораздо большее, чем мир и безопасность, о которых мы часто говорим.
The State party was currently considering new abortion legislation, which would be even more restrictive than the original provisions. В настоящее время государство-участник рассматривает новые законодательные нормы, касающиеся абортов, которые будут ещё более ограничительными, чем первоначальные положения.
You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. Вы также выразили некоторую озабоченность по поводу военных расходов, которые растут более высокими темпами, чем глобальный экономический рост.
The Government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. Правительством осуществляются различные программы для решения этих проблем, которые в большей степени сказываются на женщинах, чем на мужчинах.
Bangladesh considered them carefully and consulted with Government departments before finalizing its response to the recommendations, which was available as a public document. Прежде чем сформулировать свой ответ на рекомендации, который доступен в виде открытого документа, Бангладеш их тщательно проанализировала и провела консультации по ним с правительственными ведомствами.
Bahraini law considers a woman's maintenance a preferred debt, which the husband must pay before paying other debts. В законодательстве Бахрейна содержание, выплачиваемое женщине, рассматривается в качестве первоочередного долга, который муж должен выплачивать прежде, чем все остальные долги.
For example, some dynamic agricultural activities create demand for labour-intensive services, such as packing, which can be better remunerated than farm work. Например, некоторые динамичные предприятия сельскохозяйственного сектора создают спрос на такие трудоемкие услуги, как упаковка, предусматривающие более высокий уровень оплаты труда, чем работа на ферме.
Resort to violence as a means of resolving family conflicts there enjoys a social legitimacy different from that which is found in the Swiss population. Применение насилия в качестве средства решения семейных конфликтов здесь имеет другую социальную правомерность, чем у швейцарского населения.
Depends on which end you're talking about. Зависит от того, о чем ты говоришь.
And now, perhaps, it is time to do that which we've only spoken about behind closed doors. И теперь возможно пора делать то, о чем мы только говорили за закрытыми дверями.
The trains only have cameras every other car, which they knew. Нет. Камеры расположены через один вагон, о чем они явно знали.
I can't seem to find anything at which I can excel. Я не подобрал ничего, в чем мог бы преуспеть.
I knew in which occupation I would find you engaged. Я знал, чем ты будешь заниматься.
I mean, we've already broken up once, which you probably know. Я имею в виду, мы уже расставались однажды, о чем ты вероятно знаешь.
Don't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement for which I was not to blame. Не забывайте, что мы потеряли месяц из-за неудачных разногласий в чем виноват был не я.
The alarming rate at which the HIV/AIDS pandemic is ravaging innocent lives in our societies has far-reaching implications for our socio-economic development. Тревожные темпы распространения пандемии ВИЧ/СПИДа и то разрушительное воздействие, которое она оказывает на жизнь ни в чем не повинных людей, имеют далеко идущие последствия для нашего социально-экономического развития.
Eleven different countries reported that cluster munitions were used on their territory, which was a higher number than what was intuitively expected. Одиннадцать разных стран сообщили, что на их территории применялись кассетные боеприпасы, и это количество оказалось выше, чем это ожидалось интуитивно.
Material poverty also meant being deprived of education, which again tended to affect girls more than boys. Материальная бедность также означает невозможность получить образование, от чего опять-таки больше страдают девочки, чем мальчики.
It's only slightly worse than your aftershave, which accidentally got poured down the drain. Он только слегка хуже, чем твоё средство после бритья который случайно вылился в раковину.
We can imply, which is almost better than the truth. W... Мы можем предполагать, что даже лучше, чем правда.
Her true ties, which is even worse than what they believe. Ее истинных связей, и, что еще ужаснее, чем то, что они верят.
You were gaming the deadline, counselor, which gives me more than enough cause to reject this motion... Вы играете со сроками, советник, а это более чем веская причина отклонить ваш запрос...
Something at which the Cardinal himself proved rather adept. В чем и сам кардинал преуспел.