They forget the profound meaning of things, which is all I'm interested in. |
Они забывают глубокий смысл вещей... Которые являются всем, чем я интересуюсь. |
So, our job is to find that out before he testifies and gets immunity, which is happening tomorrow. |
Нужно все выяснить прежде, чем он даст показания и получит неприкосновенность, что случится завтра. |
In which case, she doesn't have to worry. |
В таком случае, ей не о чем беспокоиться. |
Before I crack into my rant, which I'm sure you're waiting for... |
Прежде чем я начну разглагольствовать, чего, я уверен, вы ждете... |
Aesthetic judgments, rather than abstract reasoning, guide and shape the process by which we all come to know what we know. |
Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем. |
It makes illogical guesses which turn out to be more logical than logic itself. |
Он делает нелогичные догадки, которые оказываются более логичными, чем сама логика. |
Better to get something than nothing, which is certainly what we have now. |
Лучше получить что-то, чем ничего, что, безусловно, мы имеем сейчас. |
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat. |
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы. |
98%, which makes it more like highly improbable. |
98 процентов, это больше чем очень маловероятно. |
You have a picture of Lemon hidden in your office, which indicates more than a mayoral relationship. |
Ты прячешь фото Лемон в своём кабинете, что указывает на более чем деловые отношения. |
Kindness, or the lack thereof, which we cannot adjudicate in this court. |
Доброте, или отсутствии оной, о чем мы не можем судить на этом заседании. |
For which he is to be congratulated. |
С чем его можно только поздравить. |
Also critical is the enhancement of transparency and accountability in the management of mineral resources, on which we are also currently working. |
Ключевое значение имеет также повышение транспарентности и подотчетности в области управления минеральными ресурсами, над чем мы сейчас работаем. |
The main reward for the Janjaweed was the promise of owning land, which also explained the massive forced displacement of the civilian population. |
Основной наградой для «Джанджавид» было обещание владения землей, чем также можно объяснить массовое принудительное перемещение гражданского населения. |
We welcome the Japanese suggestion for dealing with the issue of stocks, which we find a constructive contribution. |
Мы приветствуем японское предложение насчет того, как заняться проблемой запасов, в чем мы усматриваем конструктивный вклад. |
With my grandchild, which makes the chant even more valuable than I'd imagined. |
Моей внучкой, что делает заклинание куда сложней, чем я думала. |
I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman. |
Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец. |
It's Pima's business, which turns out to be more advertising than art. |
Это дело Пимы. Которое, как оказалось, больше реклама, чем искусство. |
However, it only got to 50 grams, which is nothing. |
Однако не более чем на 50 грамм, что несущественно. |
Andrew was adopted, which means he might be older than we think he is. |
Эндрю усыновили, а это значит, что он может быть взрослее, чем мы думаем. |
A total of 141 fuel tanks which needed modification before use were delivered to UNMIL in September 2006. |
В сентябре 2006 года МООНЛ были поставлены топливные цистерны (в общей сложности 141 цистерна), которые нуждались в модификации, прежде чем их можно было использовать. |
The Decree provided for a transparent system, under which candidates attended oral hearings before final decisions on their appointment to the Court were made. |
Указ предусматривает создание открытой системы, при которой кандидаты участвуют в устных слушаниях, прежде чем будет принято окончательное решение об их назначении в состав суда. |
The discussion on indigenous peoples also shows unusual situations in which some indigenous groups experience greater well-being than the general population. |
Обсуждение вопросов коренных народов также позволяет выявить необычные ситуации, когда отдельные группы коренного населения оказываются в более благоприятном положении, чем население в целом. |
This is even less logical considering that mergers change the industry structure and are much more long-lasting than conspiracies, which can break apart. |
Это выглядит еще менее логичным, если учесть, что слияния меняют структуру отрасли и носят гораздо более долгосрочный характер, чем сговоры, которые могут распадаться. |
Self-help groups are available in 42.0 per cent of medical units, which is two percentage points better than in 2002. |
Группы самопомощи созданы при 42,0% медицинских учреждений, на 2 процентных пункта больше, чем в 2002 году. |