| According to the latest available data women have hourly wages which are on average 26.3 per cent lower than men. | В соответствии с последними имеющимися данными почасовая ставка заработной платы женщин в среднем на 26,3% меньше, чем ставка мужчин. | 
| In particular, bond investors have a longer-term horizon than bankers, which is very appropriate for infrastructure ventures. | В частности, инвестиции в облигации носят более долгосрочный характер, чем банковские операции, что весьма подходит для проектов инфраструктуры. | 
| This budget, which must be met by voluntary contributions, remains underfunded by more than 50 per cent. | Этот бюджет, который должен покрываться за счет добровольных взносов, по-прежнему не обеспечен средствами более чем на 50 процентов. | 
| It decided which of them belonged together and identified those that contained duplicated language and could therefore be proposed for deletion or merging. | Она приняла решение о том, какие из этих пунктов должны фигурировать вместе, и выявила те пункты, которые содержали дублирующие формулировки, в связи с чем могло бы быть предложено их исключение или слияние. | 
| Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. | Сегодня мир сталкивается с еще одной проблемой, которая представляет не меньшую опасность, чем терроризм или наркотики. | 
| The Commission noted the substantial number of interrelated items which required further study before substantive proposals could be formulated. | Комиссия отметила значительное число взаимосвязанных вопросов, которые требуют дополнительной проработки, прежде чем будут сформулированы обстоятельные предложения. | 
| Please note that many more options exist than those for which Gentoo builds binary stages. | Учтите, что существует намного больше параметров, чем те с которыми скомпилированы бинарные пакеты Gentoo. | 
| The wide equatorial zone rotates with a period of about 18 hours, which is slower than the 16.1-hour rotation of the planet's magnetic field. | Широкая экваториальная зона вращается с периодом приблизительно 18 часов, что медленнее, чем 16,1-часовое вращение магнитного поля планеты. | 
| Back in London, he founded Wynert & Company, which sold diamonds at a lower price than its competitors. | Вернувшись в Лондон, он основал компанию Wynert & Company, которая продавала алмазы по более низкой цене, чем конкуренты. | 
| The concept is stronger than that of socialization, which is the process of inheriting norms, customs and ideologies. | Эта концепция сильнее, чем социализация, которая относится к процессу наследования норм, обычаев и идеологий. | 
| The standard recommends that languages and implementations support an extended format which has a greater precision than the largest basic format supported for each radix b. | В стандарте рекомендуется, чтобы языки и реализации поддерживали расширенный формат, который имеет более высокую точность, чем самый большой базовый формат, поддерживаемый для каждого основания Ь. | 
| Before the British leave a battle follows in which the Governor and Gyanendra Singh are killed. | Но прежде чем британцы уходят, начинается битва, в которой погибают губернатор и Гьянендра Сингх. | 
| Burnett has produced more than 3,200 hours of television programming which regularly airs in more than 70 countries. | Бёрнетт произвёл более 2900 часов телевизионных программ, которые регулярно транслируется в более чем 70 странах мира. | 
| Voyager is a mail client which offers more then most of the others . | Voyager - это почтовый клиент, который предлагает больше, чем большинство других». | 
| In this software, there are more than 3,500 channels total which is about thousands more than the average cable TV subscription. | В этом программном обеспечении, Есть более 3,500 Каналы общая сумма, которая составляет около тысячи больше чем в среднем по подписке кабельного телевидения. | 
| Metropolitan Philip defends them, which also triggers the wrath of the Tsar. | Филипп укрывает их у себя, чем также навлекает гнев Царя. | 
| December is the month in which we buy a lot more than during other seasons. | Декабре месяце, в котором мы покупаем гораздо больше, чем в другие сезоны. | 
| These steps towards self-rule were welcomed by the Indo-Fijian community, which by that time had come to outnumber the native Fijian population. | Шаги к самоуправлению были одобрены фиджи-индийской общиной, численность которой к тому времени стала больше, чем коренного фиджийского населения. | 
| The speed at which ATP is produced is about 100 times that of oxidative phosphorylation. | Скорость генерации АТФ примерно в 100 раз больше, чем при окислительном фосфорилировании. | 
| It has fewer gastrointestinal side effects than diclofenac, piroxicam, naproxen, and perhaps all other NSAIDs which are not COX-2 selective. | Он имеет меньше побочных эффектов в желудочно-кишечном тракте, чем диклофенак, пироксикам, напроксен и, возможно, все другие НПВС, которые не являются селективными по ЦОГ-2. | 
| Devil Jin incorporates moves from Jin's previous incarnations, which makes him a stronger fighter than Jin. | Дьявол Дзин объединяет все боевые приёмы предыдущих воплощений Дзина, что делает его более сильным бойцом, чем оригинал. | 
| Polygamy is a marriage which includes more than two partners. | Многобрачие - это брачное сожительство более чем двух людей. | 
| This concept soon developed into the Amiibo line of figures which launched less than a year later. | Этот концепт вскоре превратился в серию игрушек Amiibo, которые вышли менее чем через год. | 
| He is loud and arrogant, delivering sermons which intimidate his parishioners more than inspire them. | Громогласный и наглый, он произносит проповеди, которые больше запугивают прихожан, чем вдохновляют. | 
| A lyric video was also created for the song which garnered over six million views on YouTube and more than 50,000 likes. | Для песни было создано лирическое видео, которое собрало более шести миллионов просмотров на YouTube и более чем 50,000 лайков. |