According to the latest available data women have hourly wages which are on average 26.3 per cent lower than men. |
В соответствии с последними имеющимися данными почасовая ставка заработной платы женщин в среднем на 26,3% меньше, чем ставка мужчин. |
In particular, bond investors have a longer-term horizon than bankers, which is very appropriate for infrastructure ventures. |
В частности, инвестиции в облигации носят более долгосрочный характер, чем банковские операции, что весьма подходит для проектов инфраструктуры. |
This budget, which must be met by voluntary contributions, remains underfunded by more than 50 per cent. |
Этот бюджет, который должен покрываться за счет добровольных взносов, по-прежнему не обеспечен средствами более чем на 50 процентов. |
It decided which of them belonged together and identified those that contained duplicated language and could therefore be proposed for deletion or merging. |
Она приняла решение о том, какие из этих пунктов должны фигурировать вместе, и выявила те пункты, которые содержали дублирующие формулировки, в связи с чем могло бы быть предложено их исключение или слияние. |
Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. |
Сегодня мир сталкивается с еще одной проблемой, которая представляет не меньшую опасность, чем терроризм или наркотики. |
The Commission noted the substantial number of interrelated items which required further study before substantive proposals could be formulated. |
Комиссия отметила значительное число взаимосвязанных вопросов, которые требуют дополнительной проработки, прежде чем будут сформулированы обстоятельные предложения. |
Please note that many more options exist than those for which Gentoo builds binary stages. |
Учтите, что существует намного больше параметров, чем те с которыми скомпилированы бинарные пакеты Gentoo. |
The wide equatorial zone rotates with a period of about 18 hours, which is slower than the 16.1-hour rotation of the planet's magnetic field. |
Широкая экваториальная зона вращается с периодом приблизительно 18 часов, что медленнее, чем 16,1-часовое вращение магнитного поля планеты. |
Back in London, he founded Wynert & Company, which sold diamonds at a lower price than its competitors. |
Вернувшись в Лондон, он основал компанию Wynert & Company, которая продавала алмазы по более низкой цене, чем конкуренты. |
The concept is stronger than that of socialization, which is the process of inheriting norms, customs and ideologies. |
Эта концепция сильнее, чем социализация, которая относится к процессу наследования норм, обычаев и идеологий. |
The standard recommends that languages and implementations support an extended format which has a greater precision than the largest basic format supported for each radix b. |
В стандарте рекомендуется, чтобы языки и реализации поддерживали расширенный формат, который имеет более высокую точность, чем самый большой базовый формат, поддерживаемый для каждого основания Ь. |
Before the British leave a battle follows in which the Governor and Gyanendra Singh are killed. |
Но прежде чем британцы уходят, начинается битва, в которой погибают губернатор и Гьянендра Сингх. |
Burnett has produced more than 3,200 hours of television programming which regularly airs in more than 70 countries. |
Бёрнетт произвёл более 2900 часов телевизионных программ, которые регулярно транслируется в более чем 70 странах мира. |
Voyager is a mail client which offers more then most of the others . |
Voyager - это почтовый клиент, который предлагает больше, чем большинство других». |
In this software, there are more than 3,500 channels total which is about thousands more than the average cable TV subscription. |
В этом программном обеспечении, Есть более 3,500 Каналы общая сумма, которая составляет около тысячи больше чем в среднем по подписке кабельного телевидения. |
Metropolitan Philip defends them, which also triggers the wrath of the Tsar. |
Филипп укрывает их у себя, чем также навлекает гнев Царя. |
December is the month in which we buy a lot more than during other seasons. |
Декабре месяце, в котором мы покупаем гораздо больше, чем в другие сезоны. |
These steps towards self-rule were welcomed by the Indo-Fijian community, which by that time had come to outnumber the native Fijian population. |
Шаги к самоуправлению были одобрены фиджи-индийской общиной, численность которой к тому времени стала больше, чем коренного фиджийского населения. |
The speed at which ATP is produced is about 100 times that of oxidative phosphorylation. |
Скорость генерации АТФ примерно в 100 раз больше, чем при окислительном фосфорилировании. |
It has fewer gastrointestinal side effects than diclofenac, piroxicam, naproxen, and perhaps all other NSAIDs which are not COX-2 selective. |
Он имеет меньше побочных эффектов в желудочно-кишечном тракте, чем диклофенак, пироксикам, напроксен и, возможно, все другие НПВС, которые не являются селективными по ЦОГ-2. |
Devil Jin incorporates moves from Jin's previous incarnations, which makes him a stronger fighter than Jin. |
Дьявол Дзин объединяет все боевые приёмы предыдущих воплощений Дзина, что делает его более сильным бойцом, чем оригинал. |
Polygamy is a marriage which includes more than two partners. |
Многобрачие - это брачное сожительство более чем двух людей. |
This concept soon developed into the Amiibo line of figures which launched less than a year later. |
Этот концепт вскоре превратился в серию игрушек Amiibo, которые вышли менее чем через год. |
He is loud and arrogant, delivering sermons which intimidate his parishioners more than inspire them. |
Громогласный и наглый, он произносит проповеди, которые больше запугивают прихожан, чем вдохновляют. |
A lyric video was also created for the song which garnered over six million views on YouTube and more than 50,000 likes. |
Для песни было создано лирическое видео, которое собрало более шести миллионов просмотров на YouTube и более чем 50,000 лайков. |