| Momentum transfer pumps, which bear some similarities to dynamic pumps used at higher pressures, can achieve much higher quality vacuums than positive displacement pumps. | Насосы передачи импульса, которые имеют некоторое сходство с динамическими насосами, используемыми при более высоких давлениях, могут обеспечить намного более высокое качество вакуума, чем насосы с принудительным вытеснением. |
| The city centers on the Masjid al-Haram area, which is lower than most of the city. | Центр города находится в районе Масджид аль-Харам, который располагается ниже, чем большая часть города. |
| Fractal dimensions were first applied as an index characterizing complicated geometric forms for which the details seemed more important than the gross picture. | Фрактальная размерность была впервые введена как коэффициент, описывающий геометрически сложные формы, для которых детали являются более важными, чем полный рисунок. |
| Because males emerge earlier than females, the males compete for mating territories surrounding the nests in which the females are located. | Поскольку самцы появляются раньше, чем самки, то они конкурируют за сопряженные территории, окружающие гнезда, в которых находятся самки. |
| The vote, which cost more than €6.3 million to run, led to conservative groups spending around €110,000 on advertisements. | Голосование обошлось Словакии в более чем €6,3 млн, привело к тому, консервативные группы потратили на агитацию около €110000. |
| With more than 30 years experience, it has conquered the international market which today represents 80% of its total turnover. | За период более, чем 30-летнего опыта компания завоевала мировой рынок, который предоставляет на сегодняшний день более 80% ее оборота. |
| In 1958, he attended the World Youth Festival in Moscow and wrote a book named Fakhta (Dove) which was based on that experience. | В 1958 году он присутствовал на Всемирном фестивале молодежи в Москве, о чем написал книгу под названием "Fakhta" (Голубь). |
| The first part to be built was the tower, which reached about 90 metres (300 ft) before it collapsed. | Сооружённая первоначально башня достигала высоты 90 метров (300 футов), прежде чем она обрушилась. |
| On August 14, 1848, Congress passed the Act to Establish the Territorial Government of Oregon, which created what was officially the Territory of Oregon. | 14 августа 1848 года Конгресс принял Акт о создании Территориального правительства Орегона, чем была официально создана Территория Орегон. |
| The molecular mass of a molecule which happens to contain heavier isotopes than the average molecule in the sample can differ from the molar mass by several mass units. | Молекулярная масса молекулы случается содержать более тяжелые изотопы чем средняя молекула в образце может отличать от молярной массы несколькими массовых блоков. |
| In early 1970s passengers' traffic reached 1 million, which prompted a construction of a new passenger terminal. | В начале 1970-х годов количество пассажиров достигло 1 млн в год, в связи с чем был построен новый пассажирский терминал. |
| The sudden death of George Terter II had been followed by a brief period of confusion and uncertainty, which was exploited by the Byzantine emperor Andronikos III Palaiologos. | Внезапная смерть Георгия II Тертера сопровождалась кратким периодом хаоса и безвластия, чем воспользовался византийский император Андроник III Палеолог. |
| According to Pedro, any mention of Castro in their home would result in a tirade from Héctor which earned him a reputation with local informants. | По словам Педро, любое упоминание Кастро в их доме становилось результатом тирад от Эктора, чем он заслужил репутацию среди местных осведомителей. |
| Nevertheless, the US at least has a Pakistan policy - which is more than can be said about NATO and Europe. | Тем не менее, у США, по крайней мере, есть пакистанская линия поведения - что больше, чем можно сказать о НАТО и Европе. |
| Units which are manufactured by subsidiary or other companies are always going through a final quality check in Switzerland before being supplied to our customers. | Та, что производится дочерними предприятиями либо другими компаниями, всегда проходит проверку качества в Швейцарии, прежде чем поставляется нашим клиентам. |
| Below the line (BTL) includes marketing techniques which are more targeted than ATL and sometimes can be addressed to pre-defined recipients to maximize the response rate. | Below the line (BTL) включает в себя маркетинговые техники, которые значительно более узко направленны, чем ATL и иногда могут быть адресованы заранее определенным получателем для того, чтобы получить максимальный отклик. |
| This is the dimension of fairy-tales - those, real, in which there is always incomparably more of truth than in daily news. | Это измерение сказок - настоящих, в которых правды несравнимо больше, чем в ежедневных новостях. |
| Sharp Corp. has plans to construct a new plant in Osaka Prefecture for producing thin-film silicon solar cells, which use less silicon than conventional products. | Sharp Corp. планирует построить новый завод в префектуре Осака для производства тонкопленочных силиконовых солнечных батарей, которые используют меньше силикона, чем традиционные продукты. |
| The older spots had a short observational history and slower motion than that of the modern spot, which make their identity unlikely. | У более старых пятен, отмеченных в наблюдениях, была короткая наблюдательная история и куда более медленное движение чем у современного, что делает идентификацию затруднительной. |
| Socket AM2 supports DDR2 SDRAM memory but not DDR memory, which the previous Socket 939 supported. | DDR2 работает на более высоких частотах и потребляет меньше энергии, чем память DDR, которую поддерживал предыдущий Socket 939. |
| An early version of the game's story, which was featured in early promotional materials, involved three witches "older than time itself". | На ранних порах создания истории, которая присутствовала в рекламных материалах, ведьм было три и каждая «Старше, чем само время». |
| NGC 6946 is a spiral galaxy in which ten supernovae have been observed, more than in any other galaxy. | NGC 6946 - спиральная галактика, в которой было открыто 7 сверхновых звёзд (больше, чем в любой другой галактике). |
| Korman has written more than 80 books which have sold more than 28 million copies in a career that has spanned four decades. | Корман написал более 85 книг, которые были проданы более чем 17 миллионами копий, его карьера охватила три десятилетия. |
| One of these compounds, 2,5-dimethyl-celecoxib, which entirely lacks the ability to inhibit COX-2, actually displayed stronger anticancer activity than celecoxib. | Одно из этих соединений, 2,5-диметилцелекоксиб, которое полностью лишено способности ингибировать СОХ-2, фактически проявляло более сильную противоопухолевую активность, чем целекоксиб. |
| NUP160 is 1 of up to 60 proteins that make up the 120-MD nuclear pore complex, which mediates nucleoplasmic transport. | NUP160 это одни из более чем 60 белков, которые образуют комплекс ядерной поры 120-MD. |