Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
I was in a world where nothing is made of bricks, except for toys! Я очутился в мире, в котором из кирпичиков собраны только игрушки!
Jean-Ralphio and I have one called "Nacho Average Podcast," where we rate different kinds of nachos. У нас с Жан-Ральфио есть "Типичный подкаст о начос", в котором мы оцениваем разные виды начос.
A: By default, the program is configured to run in the extreme operating mode, where the computer is loaded with only one job - recovering passwords at the highest speed possible. А: По умолчанию программа настроена на экстремальный режим работы, в котором компьютер выполняет только одну задачу - восстановление паролей с максимально возможной скоростью.
This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen. Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
This is shown in Figure 9 where you can see that the server E2K7 is already highlighted since that's the only other server running a public folder database. Это показано на рисунке 9, где видно, что сервер E2K7 уже выделен, поскольку это единственный альтернативный сервер, на котором имеются базы данных публичных папок.
Even before the specification release I have written a special document «Ideas about Flash extensions», where I record tasks which need to be realized in the future. Еще до выхода спецификации я завел специальный документ «Идеи по поводу расширений Flash» в котором, я записываю задачи, которые в будущем нужно обязательно реализовать.
There is also the Honey Feature bonus, where you can choose a tree for the Bonus Bear to climb in search of honey pots. Есть еще и бонус Honey Feature, в котором Вы можете выбрать дерево, на которое может залезть медведь в поисках горшочков с медом.
And in a world where we have too many choices and too little time, the obvious thing to do is just ignore stuff. А в мире, в котором у нас слишком большой выбор и слишком мало времени, нормой является просто игнорировать вещи.
Wait, you mean that Hawaiian place where they wear those embarrassing outfits? Постой, ты имеешь в виду то гавайское местечко, в котором они все разодеваются в те глупые наряды?
It's an opportunity to truly build a world where we can extend services and products to all human beings, so that they can make decisions and choices for themselves. Это возможность по-настоящему перекроить мир, в котором мы сможем доставлять услуги и продукты всем человеческим существам, чтобы они могли самостоятельно брать решения и делать выбор.
To investigate this question, we ran an experiment where we had people watch a video of a father and his four year-old son, and his son has terminal brain cancer. Для изучения этого вопроса мы провели эксперимент, в котором люди смотрели видео человека и его четырёхлетнего сына, у сына был неизлечимый рак мозга.
The images which have detached themselves from each aspect of life, dissolve in a common flow. where the unity of this life can no longer be established. Образы, оторванные от различных аспектов жизни, теперь слились в едином потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
And when I wake up this morning I look at this piece of paper... where I wrote down the words... and this thing is on it. Когда я сегодня утром посмотрел на клочок бумаги, на котором записал все слова, вот что я увидел.
Maybe we just haven't found an option where we don't have to lose anyone. Возможно, у нас получится найти вариант, при котором мы никого не потеряем.
Though I don't see a scenario where he agrees to play me in a pentathlon. Хотя я себе плохо представляю сценарий, в котором он соглашается посоревноваться со мной в пятиборье
What kind of society is it where you're not allowed to take a photo of your own child? Что это за общество такое, в котором нельзя сделать фото своего собственного ребенка?
Now prepare to be transported to a new world, a world where all your senses are engaged. А теперь приготовьтесь перенестись в другой мир. Мир, в котором будут задействованы все ваши чувства!
Its like a club, its a club, where we meet girls and they talk us through... Это как клуб, это клуб, в котором мы встречаемся с девушками и нам помогают...
Hello, I'm Brent Mustangburger, and this is the flagship event of the world's fastest sport where only the best of the best compete. Привет, я Брент Мустангбургер, и это главное событие самого быстрого спорта в мире, в котором состязаются лучшие из лучших.
And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father? А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца?
I'm telling you, if Sergei gets away again, there's not a level of hell below where Gibbs is right now. Говорю тебе, если Сергей снова ускользнет, ни один из кругов ада не будет конкурировать с состоянием, в котором находится сейчас Гиббс.
Okay, so, as you very well have heard, the glee club has a grand and glorious tradition of starting each week with a lesson where we explore every musical genre under the sun. Как вы все слышали, у нашего хорового кружка есть великая традиция начинать каждую неделю с занятия, на котором мы изучаем все существующие музыкальные стили.
So, where's this house we're meeting them at? Ну где этот дом, в котором мы с ними встречаемся?
Just so I can tell my friends... what this dream is about, where am l? Просто для того, чтобы я мог рассказать потом своим друзьям... как называется это место, в котором мы находимся?
The humanitarian space in which UNHCR works is often eroded through interventions of armed actors and increasingly by criminality directly linked to absence of rule of law in areas where the organization operates. Гуманитарное пространство, в котором работает УВКБ, часто подрывается действиями вооруженных субъектов и в растущей степени преступностью, напрямую связанными с отсутствием правопорядка в районах, в которых действует организация.