We are all Revival's children, chosen for a brighter future, where our frail bodies become so much stronger; |
Все мы дети возрождения, избранные для более светлого будущего, в котором наши хрупкие тела станут намного сильнее; |
This isn't the kind of world I want to live in, where a man must steal to feed his family. |
Это не тот мир, в котором я хочу жить, в котором мужчина крадет еду, чтобы прокормить семью. |
Okay, this is obviously a dream where I realize I'm in a dream. |
Ладно, судя по всему, это сон, в котором понимаешь, что спишь. |
So, what's the house like, where you live? |
Как тебе дом, в котором ты живёшь? |
Well, on it or off it, there's no scenario where you're not working for me. |
Принимаешь ты их или нет, нет такого сценария, в котором ты не работаешь на меня. |
I've got to a point where I'm more... I'm more confident, not easily intimidated. |
Я должна перейти к вопросу, в котором я более... я более самоуверенная, меня не легко запугать. |
I have a website where I do this sports podcast but the only hits I get are from Millie pretending she's not Millie. |
У меня есть сайт, на котором я рассказываю о спорте, но на него в основном заходит только Милли, которая притворяется, что она не Милли. |
That is where our great compatriots; |
Это рубеж, на котором патриоты,... |
Our first project, the one that has inspired my first book, "Ripples from the Zambezi," was a project where we Italians decided to teach Zambian people how to grow food. |
Наш первый проект, тот, который вдохновил меня на написание своей первой книги, «Ripples from the Zambezi» [«Отголоски с Замбези»], был проектом, в котором мы, итальянцы, решили учить жителей Замбии выращивать продукты питания. |
Since then, every November 5th, we've had this civilized celebration where we burn his image, |
С тех пор 5 ноября каждого года у нас устраивается праздник, на котором мы сжигаем его изображение. |
That's where we had our end of school dance! |
Тот, в котором у нас был выпускной! |
I've been where you are, Melinda May... a man I cared for, under her spell, so enchanted, forsook his family, his friends, me. |
Я была на твоем месте, Мелинда Мей... мужчина о котором я заботилась, под ее чарами был так очарован, оставил свою семью, друзей, меня. |
So, where's this pub your brother's working at? |
Так, где тот баб, в котором работает твой брат? |
But this isn't the socialism the public thinks it is where the government robs from the rich to give to the poor. |
Но это не тот социализм, при котором, как считает публика, правительство отбирает у богатых и отдаёт бедным. |
They were both registered for the same orientation program at St. Cloud State on the Mississippi, which is where the Nichols girl was going to school. |
Они обе зарегистрировались на одну и ту же ознакомительную программу. в университете Сэйнт Клауд Стэйт на Миссиссиппи, в котором Николс ходила в колледж. |
Anyway, we were able to pull a shot of the suspect from the hotel security footage... the party where Jesse and his cousin were coming from. |
Тем не менее, мы смогли получить снимок подозреваемого с камер видео наблюдения отеля... с вечеринки в котором возвращались Джесси и его кузен. |
But then I woke up in a place that gives me exactly what I wanted - an endless summer where we'll never have to grow up. |
А потом я очнулась в месте, в котором есть абсолютно всё, чего я хотела: бесконечное лето, в котором мы не взрослеем. |
The truth is I think he was hoping he could get to a place where he didn't need to tell her. |
Правда в том, я думаю, что он надеялся что мог иметь место, о котором ему не нужно было говорить ей. |
It's the meeting where they - The Lord Of The Rings. decide to destroy the One Ring. |
Это собрание, на котором было решено уничтожить Кольцо. |
Whatever it takes, Billy, you're paying for it, to get it back to better condition than where I left it. |
Чего бы это ни стоило, Билли, ты заплатишь за то, чтобы вернуть его в лучшее состояние по сравнению с тем, в котором я его оставил. |
It was a vision of a society where the old forms of political control would be unnecessary because computer networks could create order in society without central control. |
Это был образ общества, в котором старые формы политического управления станут ненужными, потому что компьютерные сети смогут создать порядок в обществе без централизованного управления. |
That was the year that MOMA, the American museum where it had been, returned it, well, that's what history says. |
В тот год североамериканский Музей современного искусства, в котором она находилась, вернул ее, ну так гласит история. |
A whole language where you can talk to your mother-in-law so it's just safe subjects? |
Целый язык, на котором можно говорить со своей тёщей не боясь ничего? |
It's an Irish bar where it's St. Patrick's Day every day forever. |
Это ирландский бар, в котором каждый день - день святого Патрика. |
You know, I have a dream of someday owning a big house in the country where I can have as many dogs as I like. |
Знаешь, у меня мечта - приобрести как-нибудь дом в деревне в котором у меня будет как можно больше собак. |