| And in this case, Sergeant McCluskey claims that you were providing schematics on the building where Morganstern was found. | И в этом деле, по словам сержанта Маккласки, вы предоставили информацию из чертежей здания, в котором был найден Моргенштерн. |
| This area code, that's where you lived with Lee. | Это код города, в котором ты жила с Ли. |
| Well, listen, I checked out the alley where you got jumped, and I found yarrow. | Ладно, слушай, я проверил переулок, в котором на тебя напали и нашел тысячелистник. |
| I followed him to a brownstone where he appeared to be staying. | Я последовал за ним до особняка, в котором он, возможно, остановился. |
| There is a cafe in Astoria where they show Croatian football match by satellite. | В Астории есть кафе, в котором показывают хорватские футбольные матчи по спутнику. |
| And this is where we are going to try to contact his ghost. | И в котором мы попытаемся вступить в контакт с его призраком. |
| Her eyes are like the Bermuda Triangle where people get lost. | Очи - как Бермудский треугольник, в котором пропадают корабли. |
| Beach has been elevated to a state where embarrassment is medically impossible. | Бидж возвысился до статуса, при котором смущение физически невозможно. |
| There was a basement there where we could hide with others. | В нем был подвал, в котором мы прятались вместе с другими людьми. |
| Or a place where your back and your legs meet. | Или место, на котором ты сидишь, и из которого у тебя ноги растут. |
| I just saw a special where actual scientists - Norwegian scientists - proved the existence of mermaids. | Я только что посмотрела спецвыпуск, в котором настоящие учёные... норвежские учёные... доказали существование русалок. |
| But it was on that channel where you're supposed to learn stuff. | Но оно шло на том канале, на котором ты что-то узнаёшь. |
| This is a hotel suite where we used to spend our anniversary. | Номер отеля, в котором мы отмечали нашу годовщину. |
| Sure, the meeting where the managing partner will be voted on. | Конечно, собрание, на котором будут выбирать управляющего партнера. |
| The one where ruiz is giving me a bubble bath. | Тот, в котором Руиз принимает со мной пенную ванну. |
| Any sport where you can wear this, I'm in. | Любой вид спорта, в котором можно такое носить, уже мне нравится. |
| He went to the baseball field where his father Ray coaches. | Он пришёл на бейсбольное поле, на котором тренирует его отец Рэй. |
| The vacant lot where the detective was found was federal land that Senator Brazina is trying to develop. | Пустырь, на котором было найдено тело детектива, был федеральной землей, которую Сенатор Бразина старается облагородить. |
| Names and hotel where you stay. | Фамилии и отель в котором остановились. |
| But I was raised in an orphanage where I was taught to tell the truth. | А я выросла в приюте, в котором меня приучили говорить только правду. |
| It puts me in a state where I think, and I observe better. | Он погружает меня в состояние, в котором я лучше соображаю. |
| It uses splashes of urine to mark out territories in the undergrowth where it lives. | Она использует капли мочи, чтобы метить территории в подлеске, в котором она живет. |
| I can't imagine a world where that's possible. | Не представляю себе мир, в котором это возможно. |
| A map to this grim future where I'm some warlord leading an army. | Картой к мрачному будущему, в котором я полководец, ведущий в бой армию. |
| Just a place where you leave the story. | Только место, в котором ты покидаешь историю. |