Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
One speaker argued that developed countries needed to move beyond the current impasse where they required fiscal stimuli but feared increasing the fiscal deficit and public debt. Один докладчик заявил, что развитым странам необходимо выбраться из нынешнего тупика, в котором им требуются налогово-бюджетные стимулы, но при этом они опасаются увеличивать бюджетный дефицит и государственный долг.
One of the National Professional Officers will cover implementation of the Sector Abidjan project, where the greatest concentrations of ex-combatants are located. Один из национальных сотрудников-специалистов будет заниматься осуществлением проекта по сектору Абиджан, в котором сосредоточено больше всего бывших комбатантов.
In the author's case, the birth certificate is the only document where his name is correctly transcribed. В случае автора свидетельство о рождении является единственным документом, в котором его имя написано правильно.
His professional career started in a national bank, where his expertise in economics and financial matters was widely recognized. Его профессиональная карьера началась в одном из национальных банков, в котором он получил широкое признание в качестве специалиста по экономическим и финансовым вопросам.
As defined in this appendix refers to annex 1, appendix 2, paragraph 3.2.6 where the factor 1.75 is introduced. Это определение, содержащееся в данном добавлении, относится к пункту 3.2.6 добавления 2 к приложению 1, в котором вводится коэффициент 1,75.
You have to immediately enter a closed space where there is a lack of oxygen. Вы должны немедленно войти в закрытое помещение, в котором имеется недостаток кислорода.
Internet governance is an important aspect of the ICT ecosystem, where all stakeholders have important roles to play. Одним из важных аспектов "экосистемы ИКТ" является управление Интернетом, в котором всем заинтересованным сторонам отводятся важные роли.
This is the village where the poet was born. Это то село, в котором родился поэт.
This is the house where my father was born and brought up. Это дом, в котором родился и вырос мой отец.
This is the house where I lived when I was a child. Это дом, в котором я жил, когда был ребёнком.
This is the town where I was born. Это город, в котором я родился.
I remember the house where I grew up. Я помню дом, в котором вырос.
The field where we used to play ball is now all built up. Поле на котором мы раньше играли в мяч сейчас застроено.
This is the house where he lives. Это дом, в котором он живёт.
The situation where many States renounced having nuclear weapons while a few were entitled to keep them was unsustainable. Положение, при котором многие государства отказались от обладания ядерным оружием, в то время как несколько других государств имеют право на его обладание, не может продолжаться.
Logistics and security constraints prevented the Panel from travelling to the area, where there is no international presence. Материально-технические трудности и ограничения в плане безопасности не позволили Группе посетить этот район, в котором нет международного присутствия.
His/her term of office shall expire at the end of the Committee meeting where the elections of a new Chairperson is held. Срок его/ее полномочий истекает в конце заседания Комитета, на котором проводятся выборы нового Председателя.
Allowing independent media outlets would facilitate a more open society where free speech was respected. Независимые средства массовой информации способствуют созданию более открытого общества, в котором соблюдается свобода слова.
The exception was Azerbaijan, where 52 kg of heroin were seized in 2011. Исключение составляет Азербайджан, в котором в 2011 году было изъято 52 кг героина.
Under article 18, alternative A, taxing rights on private pensions are allocated exclusively to the State where the recipient is a resident. Согласно варианту А статьи 18 налоговые права в отношении частных пенсий присуждаются исключительно государству, в котором получатель является резидентом.
Established an interactive room at the national museum where kids can learn and explore the Syrian history. Создание в национальном музее интерактивного зала, в котором дети могут изучать и исследовать историю Сирии.
Instead, it is to work towards a world where everyone's essential needs are met. Вместо этого нужно стремиться создать мир, в котором будут обеспечиваться основные потребности каждого человека.
There was a need to thoroughly look at the development of the region where the concerned school was located. Необходимо тщательно проанализировать уровень развития региона, в котором находится соответствующая школа.
UNECE should establish a dedicated website for 2008 SNA implementation where relevant materials and useful links should be made available. ЕЭК ООН следует создать специальный веб-сайт, посвященный внедрению СНС 2008 года, на котором должны размещаться соответствующие материалы и полезные ссылки.
A world where each child can thrive Мир, в котором каждый ребенок может нормально развиваться