Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
In a world where capital is free to flow across international boundaries, the crisis in the US has spread to Europe. В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу.
They see what we see: a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed. Они видят то, что видим мы: регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Austria was a stable democracy where social peace reigned and which had welcomed and integrated many foreign population groups, including Balkan refugees. Австрия - государство со стабильным демократическим строем, в котором господствует социальный мир, которое приняло и интегрировало большое количество иностранных граждан, в том числе беженцев с Балканского полуострова.
Myanmar is a multi-ethnic society where many national races with different and diverse cultural and social backgrounds reside together. Мьянма является многоэтническим обществом, в котором народности с различной и разнообразной социально-культурной историей живут бок о бок.
DPKO was a case in point, where 125 of 143 military personnel were on loan. Таким примером является ДОПМ, в котором 125 из 143 военнослужащих являются прикомандированными.
Europe has a special role to play in securing a better world where human rights and individual freedoms are widely and fully respected. Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются.
Then, Mohammad was interviewed on GEO TV, where he explained his political views. Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
But imagine a world where textbooks are adapted to many learning styles and translated into myriad languages. Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков.
He also travelled to the southern city of Juba, where he visited camps for internally displaced populations. Он также побывал в южном городе Джуба, в котором посетил лагеря для перемещенного внутри страны населения.
The BAC should also serve as a forum where parties make commitments to address mutual challenges. КСП будут также играть роль форума, на котором стороны будут брать на себя обязательства по урегулированию взаимных претензий.
The State Party where the archives are located shall be informed of the location of such archives and documents. Государство-участник, в котором находятся архивы, информируется о местонахождении таких архивов и документов.
A safer world is also a world where general prosperity eliminates the causes of most conflict and human suffering. Более безопасный мир - это также мир, в котором всеобщее процветание устраняет причины возникновения конфликтов и человеческих страданий.
The stringency of these criteria reflects the gravity of a situation where a person's freedom is restricted. Жесткий характер этих критериев отражает всю тяжесть положения, при котором свобода лица ограничена.
But it will also be necessary to put developing countries in a position where they can really rise to the development challenge. Но необходимо также обеспечить развивающимся странам такое положение, при котором они действительно могли бы решать задачи в области развития.
We need an international order where right, and not might, prevails. Нам необходим такой международный порядок, при котором господствовало бы право, а не сила.
This is the first level where trained medical personnel (including a doctor) are present. Это первый уровень, на котором помощь оказывается квалифицированным медицинским персоналом (включая врача).
Nor is there any reported case where an international tribunal has upheld such an argument. Кроме того, неизвестно ни одно дело, в котором какой-либо международный судебный орган поддержал такой аргумент.
A unit of a larger entity not separately incorporated in the State where it is established or engaged in operation). Подразделение более крупного субъекта, не имеющее статуса отдельно корпорации в государстве, в котором оно создано или осуществляет свои операции).
The first Common Tasks Group meeting was held on 16-17 October 2000, where its future work schedule was approved. 16-17 октября 2000 года состоялось первое совещание Группы по общим задачам, на котором был утвержден график дальнейшей работы.
The mission phase is the phase where the space system fulfils its mission. Этапом выполнения задач полета является этап, на котором космическая система выполняет полетное задание.
The source had been at the meeting where the orders had been given. Источник этой информации участвовал в заседании, на котором были даны соответствующие приказы.
Model clauses would serve as examples, which could be used as they stood or adapted, where States or international organizations were negotiating a treaty. Типовые положения будут служить примерами, которые можно использовать в том виде, в котором они сформулированы, или адаптировать в ходе переговоров государств или международных организаций по какому-либо договору.
(b) In any other case, under the law of the State where the buyer has his place of business. Ь) в любом другом случае - по закону государства, в котором находится коммерческое предприятие покупателя.
Several decisions address the problem of where the obligation to make restitution under article 81 (2) should be performed. В ряде решений рассматривается проблема места, в котором должно быть исполнено обязательство по возврату на основании пункта 2 статьи 81.
The team completed its assignment by visiting the Sumud State Company, where it inspected the aluminium foundry. После этого группа выполнила задачу своей миссии, прибыв на государственное предприятие «Аль-Сумуд», на котором она обследовала литейный цех по производству алюминия.