Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
The Republic of Chad is one of the member States where peace and the stability of institutions have been continually threatened by uprisings. Республика Чад является одним из государств - членов Комитета, в котором мир и стабильность учреждений находятся под постоянной угрозой в результате многочисленных восстаний.
Now, South America is a region where all States are parties to the ICC. В настоящее время Южная Америка является регионом, в котором участниками МУС являются все государства.
Global imbalances are largely the result of the globalization process where capital is chasing the supply of cheap labour. Возникновение глобальных диспропорций в значительной мере обусловлено процессом глобализации, при котором капитал ориентируется на предложение дешевой рабочей силы.
Our region, which is where more than two thirds of all people infected with HIV live, remains the most affected. Наш регион, в котором проживает более чем две трети всех людей, инфицированных ВИЧ, по-прежнему остается наиболее пострадавшим.
The second component is human development poverty, where extreme poverty is regarded as extreme or severe deprivation. Вторым компонентом является нищета, обусловленная недостаточным уровнем развития человека, и в этом случае под крайней нищетой понимается состояние, при котором лишения принимают крайнюю или особо тяжелую форму.
This element will form part of his "compact" with senior officials, where their management goals are set. Этот элемент будет включен в его «договор» со старшими должностными лицами, в котором излагаются их цели в области управления.
They create a forum for exchange of experiences where coordinated strategies can be discussed and joint recommendations issued. Они являются форумом для обмена опытом, на котором можно обсуждать вопросы согласования стратегий и выработки совместных рекомендаций.
Rotary works to create a world where everyone has access to safety, economic independence and education. «Ротари» работает над формированием мира, в котором у каждого будет возможность обрести безопасность, экономическую независимость и образование.
The information is also available online, where data are updated on a regular basis. С соответствующей информацией можно также ознакомиться на веб-сайте, на котором производится обновление данных на регулярной основе.
The fight and resistance against slavery confronted this materialistic dimension, where poverty was defined only from a material viewpoint. Борьба с рабством и сопротивление ему наталкивались на это материалистическое измерение, в котором нищета определялась исключительно на основе материального аспекта.
For one delegate, UNCTAD was the only institution where LDCs could make their voices heard. По мнению одного из делегатов, ЮНКТАД - это единственный форум, на котором можно услышать голос НРС.
Rospatent would welcome the Advisory Group to organize a seminar where different stakeholders in IPR issues would present their views and experiences in IPR enforcement. Роспатент будет приветствовать организацию Консультативной группой семинара, на котором различные эксперты по ПИС могли бы высказать свои мнения и поделиться опытом по вопросам обеспечения соблюдения ПИС.
UNECE organized a gender statistics meeting in October 2004, where a Task Force was created with the objective of better harmonizing statistics. В октябре 2004 года ЕЭК ООН провела совещание по гендерной статистике, на котором была создана Целевая группа для более эффективной гармонизации статистики.
The Inspectors are looking forward to this meeting, where the donors are expected to formulate concrete proposals in that regard. Инспекторы с интересом ожидают проведения этого совещания, на котором доноры, как ожидается, сформулируют конкретные предложения на этот счет.
Africa is also the region where important progress has been made with finalizing, implementing and reporting on SRAPs. Африка является также регионом, в котором достигнут серьезный прогресс в деле выработки СРПД, их осуществления и представления соответствующей отчетности.
The Government believed that a society where women and men shared power and influence in all areas had better prospects for development and growth. Правительство считает, что общество, в котором мужчины и женщины делят власть и влияние во всех сферах, обладает лучшими перспективами для развития и роста.
13.9 Apart from lending the Development Bank of Tuvalu also provide a saving facility where people are encouraged saving their surplus funds for rainy days. 13.9 Помимо кредитования Банк развития Тувалу также является сберегательным учреждением, в котором людей призывают хранить свои излишки средств.
Such a zone would be the first regional nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and would encompass an area where nuclear weapons previously existed. Такая зона станет первой в северном полушарии региональной зоной, свободной от ядерного оружия, и будет включать район, в котором ранее существовало ядерное оружие.
Applicants are free to look for legal information outside the place where they are being housed. Просители убежища могут осуществлять поиск информации юридического характера за пределами того места, в котором они проживают.
The Human Rights Commissioner has the right to enter any place where people are deprived of their liberty. Уполномоченный по правам человека имеет право посещать любое место, в котором находятся лишенные свободы люди.
Article 2.3 deals specifically with participation in decision-making on matters affecting the minority or the region where it lives. В статье 2.3 конкретно говорится об участии в принятии решений по вопросам, касающимся положения меньшинства или района, в котором оно проживает.
Brake applications where modulation only occurs once during the stop shall not be considered to meet this definition. Торможение, при котором модуляция происходит только один раз во время остановки, не рассматривается в качестве выполнения требования, предусмотренного этим определением.
Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. Ассимиляция ведет к единообразию, при котором остается мало места для культурного разнообразия.
In smaller municipalities, a traditional approach is planned where the long form is submitted to the whole population. В небольших муниципалитетах запланировано применение традиционного подхода, при котором информация обо всем населении собирается на основе полного статистического формуляра.
As noted earlier, New Zealand is a secular State with no State religion, where religious and democratic structures are separated. Как отмечалось ранее Новая Зеландия является светским государством, в котором нет государственной религии, и где религиозные и демократические структуры отделены друг от друга.