Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Котором

Примеры в контексте "Where - Котором"

Примеры: Where - Котором
Sensuous, aesthetic gratification, where in a moment, in an instant, we are rewarded for just being. Чувственное, эмоциональное удовлетворение, в котором мы тут же, в момент, вознаграждены просто за то, что мы есть.
But such trappings will not make the transition process any easier for a young man of less than 30 in a society where veteran military chiefs retain so much power. Но такие атрибуты не сделают переходный процесс легче для молодого человека младше 30 лет в обществе, в котором военные ветераны-начальники удерживают так много власти.
His delegation fully supported the draft resolution before the Committee on New Caledonia, which strongly encouraged the concerned parties to continue their dialogue peacefully towards a self-determination where all options were open: independence or remaining within the French Republic. Его делегация полностью поддерживает представленный Комитету проект резолюции по вопросу о Новой Каледонии, в котором содержится настоятельный призыв к соответствующим сторонам мирным путем продолжить свой диалог в целях самоопределения, допускающего возможность всех вариантов: и получения независимости, и дальнейшего пребывания в составе Французской Республики.
I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI. Представляю, как это было бы неловко для Бюро обнаружить, что свидетель был не там, где должен быть, живет без защиты, или еще хуже, замешан в преступлении, о котором полиция Нью-Йорка знает больше, чем ФБР.
It seems to make me return to the place, poignantly dear to my heart, where my grandfather's house used to be, in which I was born 40 years ago right on the dinner table. Он будто пытается заставить меня вернуться в те до горечи дорогие места, где стоял дом моего деда, в котором я родился 40 лет назад прямо на обеденном столе.
The one where the incident involving people being poisoned by miso soup containing pesticides occurred? Это там, где произошло отравление супом мисо, в котором были пестициды?
And, more importantly, it puts you over a barrel, which is where you think you have us. И, самое важное, это поставит вас в безвыходное положение, в котором, по вашему мнению, мы находимся.
To that end, a floor that a man works on could be seen as the literal representation of where he fits in the hierarchical ladder. В связи с этим, этаж, на котором работает человек, может рассматриваться, как буквальное представление того, где он находится на иерархической лестнице.
It also paved the way for a parliament in which over a quarter of the members are women - this in a country where, just five years ago, women were not even allowed to leave the house without a male relative. Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
The one where you took her baby as your own? То, при котором вы забираете ребёнка себе?
But a society where the elite's pursuit of money is elevated above all other human endeavors is a far cry from any kind of Confucianism that may have existed in the past. Однако общество, в котором преследование элитой целей наживы поставлено над всеми другими человеческими нуждами, находится очень далеко от любого вида конфуцианства, которое могло иметь место в прошлом.
MELBOURNE - The Western Pacific is currently facing a difficult problem - how to accommodate China's rising aspirations in a region where the United States has held primacy since the Cold War's end. МЕЛЬБУРН. Западная часть Тихого океана в настоящее время находится перед сложной проблемой: как адаптироваться к растущим устремлениям Китая в регионе, в котором Соединенные Штаты обеспечивали свое первенство со времен окончания холодной войны.
As a child Powell joined the Boy Scouts where he became interested in the drums after being asked to join the band on a Sunday morning parade. Дон заинтересовался ударными после того, как в отряде бойскаутов, в котором он участвовал, его попросили сыграть на барабане во время воскресного утреннего парада.
This led Telia to come up with a similar offer, and soon a market was created where Bredbandsbolaget and Telia were just two of several players. Таким образом, начал развиваться рынок телекоммуникационных услуг, на котором Bredbandsbolaget и Telia стали просто двумя из множества компаний.
Following a move from Motown to Epic Records, the group was renamed The Jacksons, and embarked on another tour of Europe, where they performed in front of Queen Elizabeth II. После перехода из Motown в Epic Records, группа была переименована в The Jacksons, и предприняла новый тур по Европе, в котором выступила и перед королевой Великобритании Елизаветой II. В 1978 году братья провели серию концертов Interim.
These have included the RTÉ/BBC co-production A Love Divided where she portrayed Sheila Cloney, for which she won the 1999 Golden Nymph Best Actress Award at the Monte-Carlo Television Festival. Среди проектов совместного производства выделяется фильм RTÉ/BBC «Разделённая любовь», в котором она сыграла роль Шейлы Клони; за эту роль она получила «Золотую Нимфу» за лучшую женскую роль на Телевизионном фестивале в Монте-Карло в 1999 году.
One is "The Duel", where players are pitted against enemies in one arena, battling one after the other and gradually getting more difficult. Один из них называется «Дуэль», в котором игроки поэтапно сражаются против врагов, с каждым этапом получая всё более сложных врагов.
There was a center there where they were teaching people how to read and write and get vaccinations against the many diseases you can get from sorting through garbage. Там был центр, в котором они учили людей читать и писать, а также вакцинации от многих болезней, которыми можно заразиться, сортируя мусор.
This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. Это хранилище ядерных отходов и помещение для инкапсуляции в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами.
So I'm going to show you a movie where you're going to see that kind of dynamic. Я хочу показать вам ролик, в котором вы увидите пример таких изменений.
So the project starts off by asking you to enter the address of the home where you grew up. Проект начинается с того, что вы вводите адрес дома, в котором выросли.
To investigate this question, we ran an experiment where we had people watch a video of a father and his four year-old son, and his son has terminal brain cancer. Для изучения этого вопроса мы провели эксперимент, в котором люди смотрели видео человека и его четырёхлетнего сына, у сына был неизлечимый рак мозга.
And then we had this one event that stays in my heart forever where a basketball coach was talking to a room filled with male athletes and men from all walks of life. Потом у нас состоялось мероприятие, которое сохранится в моём сердце навсегда, на котором тренер баскетбольной команды вёл беседу в комнате, наполненной спортсменами-мужчинами и мужчинами из всех других сфер жизни.
But with the internet, she's in a position where she can tell a lot of people what to read. Но с интернетом, она в положении, в котором она может сказать многим людям что читать.
We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged. Мы хотим мир, в котором жизнь защищают, а качество жизни повышают для всех, а не для кучки привилегированных.